РВБ: Н. В. Гоголь. Полное собрание сочинений в 14 томах. Версия 0.4 от 22 ноября 2015 г.

ЗАПИСКИ СУМАСШЕДШЕГО.1

Стр. 193

1

„Октября 3“ нет

5

Вместо „давно било десять“: било давно десять

6

Вместо „я бы совсем не пошел в департамент“: я бы вовсе не пошел в тот день в департамент

7

Вместо „зная заранее“: я знал заранее

8

Вместо „уже давно мне говорит“: а. что это братец б. уже давно говорит он мне2

9

„метаешься“ РМ4, Ар; П — мечешься

10

Вместо „подчас“: а. иной раз б. иногда

12

Вместо „не выставишь“: никогда не выставишь

12

Вместо „Проклятая цапля! он верно завидует“: Чорт возьми! он верно завидует

14

Вместо „очиниваю“: подчиниваю

15

Вместо „надежда видеться“: надежда, что буду видеться

16

Вместо „авось-либо выпросить“: авось-либо как-нибудь успею выпросить

17

Вместо „Чтобы он выдал ~ за месяц деньги — господи, боже мой, да скорее страшный суд придет“: Чтобы он выдал ~ за месяц3 часть денег — никогда

21

Вместо „собственная кухарка бьет его по щекам“: его собственная кухарка бьет по щекам

21

Вместо „всему свету известно“: всякому известно

22

Вместо „не понимаю выгод“: не понимаю выгоды

24

Вместо „гражданских и казенных“: в гражданских или казенных


1 Варианты, при которых шифр не указан, — из рукописи РМ4

2 говорит он мне часто, у тебя

3 Перед этим начато: часть

553

Стр. 194

2

Вместо „Фрачишка на нем“: Фрачишка у него

5

Вместо „давай пару рысаков“: а. или пару рысаков б. неси бобер рублей в триста в. давай или пару рыжих

5

„рысаков“ РМ4; Ар, П — рыжаков

6

„бобер“ Ар; П — бобра.

6

Вместо „С виду такой тихенькой“: Посмотришь тихонькой такой

7

Вместо „говорит так деликатно“: а. говорят одол<жите> б. как в тексте

7

Вместо „починить перышко“: подчинить перышко

9

Вместо „Правда, у нас зато служба“: Оно правда, у нас служба

14

Вместо „надел старую“: надел на себя старую

14

Вместо „шел проливной дождик“: а. дожжик шел не умолкая б. как в тексте

15

Вместо „На улицах“: По улицам

16

Вместо „накрывшись полами“: накрывшись полами платьев

17

Вместо „да кучера“: да курьеры

18

Вместо „чиновник плелся“: чиновник попался мне

20

Вместо „не в департамент идешь, ты спешишь вон за тою“: не в департамент, спешишь вон за тою

20

Вместо „что бежит впереди, и глядишь на ее ножки“: что приподняла немного свое платье и показала в мгнове<ние?> икры свои

21

Вместо „Что это за бестия“: То есть что это за бестия

23

Вместо „пройди какая-нибудь“: проиди только какая-нибудь

26

Вместо „Но ему незачем ~ это его дочка“: Но чего бы ему по утру в магазин. Верно это его дочка1

28

Вместо „Как взглянула она направо и налево“: Повернула направо и налево головой из-под шляпы

29

Вместо „как мелькнула ~ пропал я, пропал совсем“: мелькнула бровями, глянула2 как огонь и ушла. Довольно. Довольно, пропал я совсем. Сокрушила.

31

Вместо „И зачем ей выезжать в такую дождевую пору“: И чего бы ей в этакую дождевую <пору>

31

Вместо „Утверждай ~ не велика страсть до всех этих тряпок“: Велика страсть у женщин до этих всех тряпок. Хоть ты ей снег сыпли на самую <голову>, а в магазин поедет.

32

„до всех этих тряпок“ Ар; П — ко всем этим тряпкам.

33

Вместо „нарочно старался“: старался нарочно

35

Вместо „и притом старого“: да притом и старого

37

„дегатированное“ П; Ар — дигатированное

37

Вместо „Собачонка“: Я остался подождать. Собачонка.


1 Далее начато: Лакей отвор<ил>

2 и блеснула глазами

554

Стр. 195

1

Вместо „не успевши вскочить ~ осталась на улице“: осталась1 на улице не успевши вскочить в дверь магазина2

2

Вместо „Не успел я пробыть“: Только не успел я пробыть

3

Вместо „тоненький голосок“: голос тоненький

4

„обсмотрелся“ РМ4, Ар; П — осмотрелся

5

Вместо „под зонтиком шедших“: шедших под зонтиком

7

Вместо „Грех тебе“: Хрех тебе

9

Вместо „Эге ~ не пьян ли я?“: Эхе, хе! да полно не пьян ли3 я?

11

Вместо „я видел сам, что произнесла Меджи“: произнесла, я видел сам, что произнесла Меджи

12

Вместо „я была ав! ав! я была ав, ав, ав! очень больна“: Я была вав! вав! вав! Я была вав, вав, вав! Я была очень больна

13

Вместо „услышав“: когда услышал

14

„говорящею по-человечески“ РМ4; Ар, П — говорящую по-человечески

15

„то тогда же перестал“ Ар; П — то перестал; РМ4 — тогда же почти я перестал

16

Вместо „на свете уже случилось множество подобных примеров“: на свете случается множество подобных случаев

18

Вместо „на таком странном языке“: а. на таком языке странном б. на таком непонятном языке

18

Вместо „ученые уже три года стараются“: ученые до сих пор стараются

24

Вместо „Да чтоб я не получил жалованья!“: Чорт возьми

24

„не слыхивал“ Ар; П — не слыхал; РМ4 — не слышивал

25

„Правильно писать ~ Это меня удивило“ РМ4; Ар, П — Это меня удивило.

30

Вместо „Признаюсь, с недавнего времени“: Я должен признаться, что с недавнего времени

32

После „не слыхивал“ было: Тут однакоже <1 нрзб>

33

„сам в себе“ РМ4; Ар, П — сам себе4

33

Вместо „что̀ она и что̀ такое думает“: что она такое думает

33

Вместо „наконец, к Кукушкину мосту ~ Это дом Зверкова“: остановились у дома Зверкова

Стр. 196

1

Вместо „Эка машина! Какого в нем народа не живет“: Что это за дом, какого народу там не живет.

2

„сколько поляков“ РМ4; Ар, П — сколько приезжих

3

Вместо „один на другом сидит“: один на другом сидит, а третьим погоняет


1 Далее начато: потому что

2 в дверь в магазане

3 нет, ну-ка не пьян ли

4 И везде ниже сам в себе из РМ4 взято в основной текст.

555

Стр. 196

4

Вместо „хорошо играет на трубе“: хорошо на трубе играет

6

Вместо „теперь не пойду“: теперь я еще не пойду к вам

6

Вместо „и при первом случае не премину“: После не премину

8

„Октября 4“ нет

10

Вместо „засевши“: забравшись один

15

Вместо „А посмотреть в лицо ему: фу“: Посмотришь в лицо ему, фу ты

16

Вместо „Я еще никогда“: Никогда я еще

17

Вместо „сказал лишнее слово“: сказал когда-нибудь лишнее слово

17

Вместо „Только разве“: Только иногда

20

Вместо „Я замечаю, однакоже“: Я однакож замечаю

20

Вместо „любит“: любит и благоволит

21

Вместо „Если бы и дочка“: а. Если бы та <?> б. как в тексте

22

„Ну, чего хотят они? Взял бы“ РМ4; Ар, П — Взял бы

26

Вместо „После этого заметил ~ а наш не выходил из своей спальни“: а. Его п-во к удивле<нию> долго не <выходил> б. После этого заметил ~ а его п-во и т. д. как в тексте

29

Вместо „я думал, что директор, и вскочил со стула“: Я думал, что наш <?> и схватился со стула

31

Вместо „Святители, как она была одета!“: Боже ты мой, как была одета!

32

Вместо „фу, какое пышное!“: фу ты, какое пышное платье

32

Вместо „ей богу, солнце! Она поклонилась и сказала: Папа̀ здесь не было?“: ей богу, солнце. „Папа̀ здесь не было“, сказала она.

34

Вместо „какой голос“: какой голосок

34

После „Канарейка, право, канарейка!“ было: Она поглядела на меня и на стены и уронила платок

Стр. 197

1

Вместо „а если уже хотите“: а. а хоти<те> б. а если хотите

6

Вместо „однакож удержался“: но однакож удержался

6

„достал платок“ Ар; П — поднял платок

8

Вместо „Она поблагодарила“: Она слегка поклонилась

9

Вместо „губки ее почти не тронулись“: а. губки ее только что тр<онулись> б. как в тексте

10

Вместо „ушла“: и ушла

11

Вместо „как вдруг пришел“: а. как пришел вдруг б. как пришел

11

Вместо „лакей“: слуга

12

Вместо „барин“: а. его <превосходительство> б. барин

12

Вместо „Я терпеть не могу лакейского круга“: Чорт возьми, я терпеть не люблю этого лакейского1 круга


1 этого холопь<его>

556

Стр. 197

14

Вместо „Этого мало: один раз одна из этих бестий вздумала меня, не вставая с места, потчивать“: Один раз один из <них> вздумал попот<чивать>

16

Вместо „Да знаешь ли ты, глупый холоп, что я чиновник“: Да, я дворянин, глупой ты холоп. Я чиновник

18

Вместо „взял шляпу и надел“: взял шляпу, надел

20

„лежал на кровати“ П; Ар — лежал на кровате; РМ4 — а. лежал в постеле б. как в тексте

20

Вместо „переписал ~ стишки: Душеньки часок не видя ~ Льзя ли жить мне, я сказал“: переписал хороший стишок: На то ль чтобы в печали нам время проводить нам боги сердце дали1

24

Вместо „ходил к подъезду ее пр-ва“: ходил к подъезду его п-ва

24

Вместо „поджидал долго“: поджидал долго ее

27

„Ноября 6“ нет

29

Вместо „начал мне говорить так“: начал мне говорить

31

Вместо „Ну, размысли ~ Ведь ты волочишься“: Ну посмотри на себя, ведь уж за сорок лет, скоро может быть 50 будет. Ведь пора бы <ума> набраться. Ну, что ты думаешь себе. Ведь будто я не знаю проказ твоих. Ведь ты волочишься

35

Вместо „Ну, посмотри“: Но посмотри

35

Вместо „ведь ты нуль, более ничего“: ведь ты нуль. Ты — титулярный советник

Стр. 198

2

Вместо „Взгляни ~ на свое лицо, куды тебе думать о том!“: Взгляни2 на свою образину, на свое платье, на свой костюм

3

Вместо „лицо похоже“: мордашка похожа

4

Вместо „клочок волос“: кусочик волос

5

Вместо „да держит ее кверху“: а. да держит голову вверх б. да всё держит ее вверх

5

Вместо „да примазывает ее“: да помазывает

6

Вместо „так уже думает“: так уж и думает

6

Вместо „ему только одному“: только одному ему

7

Вместо „Понимаю, понимаю, отчего он злится на меня“: Понимаю, понимаю, приятель, отчего это


1 Примеч. Н. С. Тихонравова: „В "Полном новейшем песеннике", собранном И. Гурьяновым, начало этой песни напечатано так:

На то ль, чтобы печали
В любви нам находить,
Нам боги сердце дали,
Способное любить? (VII, 8)

См. Соч., 10 изд., V, стр. 613.

2 Посмотри

557

Стр. 198

8

Вместо „Ему завидно“: Ему завидно: он сам приволакивается

8

Вместо „мне оказываемые знаки“: оказываемые мне знаки

9

Вместо „Да я плюю ~ да чорт его побери!“: Да что он надворный советник, ему Петерс фрак делает, да что вывесил цепочку золотую к часам, да заказывает сапоги по тридцати рублей, так уж задумал себе чорт знает что... Чорт бы его побрал

12

Вместо „Я разве из каких-нибудь разночинцев“: Да я разве из разночинцев каких-нибудь

15

Вместо „время такое, в которое“: время такое, с которого

17

„то чем-нибудь“ РМ4, Ар; П — чем-нибудь

18

Вместо „Заведем ~ репутацию“: Заведем ~ квартиру

18

Вместо „еще и получше“: и еще может быть получше

18

Вместо „Что ж ты себе забрал в голову ~ нет вовсе порядочного человека“: Что ж, конечно, может быть я собою кажусь не так теперь виден

20

Вместо „Дай-ка мне ручевской фрак“: Дай-ка мне ты <?> ручев<ской> фрак1

21

Вместо „такой же, как ты, галстук, — тебе тогда не стать мне и в подметки“: такой же галстук, да надень лакированные сапоги. —

24

„Ноября 8“ нет

27

Вместо „особенно на одного коллежского“: и на одного коллежского

29

Вместо „а о купцах прямо говорят“: А о купцах так прямо и говорят

32

Вместо „любят всё бранить“: любят бранить всё

33

Вместо „Очень забавные пиесы“: Какие смешные пиесы

33

Вместо „сочинители“: авторы

34

Вместо „Я люблю бывать в театре“: Я люблю бывать иногда в театре. Это услаждает душу

34

Вместо „Как только грош заведется в кармане — никак не утерпишь не пойти“: Никак не утерпишь, шельмовство, чтобы не пойти, — как только лишний грош в кармане, — в театр. Это однакож услаждает душу.

35

Вместо „А вот из нашей братьи чиновников есть такие свиньи“: А есть из нашей братьи чиновников такие свиньи

Стр. 199

1

Вместо „решительно“: из которых иной решительно

4

Вместо „Пела“: В театре пела

5

„Ноября 9“ нет

7

Вместо „не заметил моего прихода“: не заметил, как я вошел

11

Вместо „но никого не было“: никого не было


1 Далее начато: да подвяжи

558

Стр. 199

13

„Ноября 11“ нет

14

Вместо „починил“: подчинил

15

„и для её ~ четыре пера“ нет

20

Вместо „рассмотреть поближе жизнь“: рассмотреть жизнь

21

Вместо „все эти экивоки“: всю эту жизнь, все эти экивоки

23

Вместо „Я думал ~ завести разговор“: Я хотел ~ завести разговор

28

Вместо „Эх, какое богатое убранство!“: богатое убранство!

29

Вместо „Хотелось бы заглянуть туда ~ в будуар“: Хотелось бы мне заглянуть, что там она делает. Хотелось бы заглянуть в будуар этот где... Эх канальство...

31

Вместо „цветы такие“: а. фл<ёр?> не платье б. как в тексте

32

Вместо „и дохну́ть на них страшно“: и дохну́ть страшно

32

Вместо „лежит там ~ воздух“: лежит это платье, которое она надевает, что похоже больше на воздух

Стр. 200

1

Вместо „Хотелось бы заглянуть в спальню“: Хотелось бы заглянуть в спальню... Ай! Ай! Ай!

2

„рай, какого и на небесах нет“ РМ4; Ар, П — рай!

3

Вместо „становит ~ ножку, как надевается на эту ножку белый как снег чулочек“: ставит ~ ножку, на которую надевает как снег белый чулочек

4

Вместо „на эту ножку“: на нее

7

Вместо „Сегодня ~ озарило“: Однакож меня вдруг как откровением осенило

9

Вместо „Хорошо, подумал я“: Эге, думал я

9

„подумал я сам в себе“ Ар; П — подумал я сам себе; РМ4 — думал я в себе

10

Вместо „узнаю всё“: узнаю всё, что и как

12

Вместо „я даже подозвал было к себе один раз“: я даже было один раз подозвал к себе

15

Вместо „что̀ она и как“: что она, как

16

Вместо „никому не открою“: никому не расскажу

17

Вместо „съёжилась вдвое“: свернулась в три погибели Вместо „вышла тихо в дверь“: вышла тихо в двери

18

„так, как будто бы“ Ар; П — как будто бы

20

Вместо „но что в ней есть только какое-то упрямство“: да только есть какое-то упрямство

26

„Ноября 12“ нет

23

„Я терпеть не люблю“ Ар; П — Я терпеть не могу; РМ4 — Чорт возьми, я терпеть не люблю

29

Вместо „мелочных лавок“: мелочных лавочек

30

Вместо „из-под ворот“: в добавку из-под ворот

31

Вместо „заткнув нос, бежал“: заткнул нос и бежал

559

Стр. 200

32

Вместо „напускают копоти и дыму из своих мастерских такое множество“: пускают такую копоть и едкой дым из своих мастерских

33

„что человеку благородному решительно“ РМ4; Ар, П — что решительно

Стр. 201

1

Вместо „девчонка“: молоденькая девчонка

5

Вместо „с вашей собачонкой“: с собачонкой вашей Фиделькой

6

Вместо „Девчонка была глупа!“: Она посмотрела мне в глаза, глупая

8

Вместо „Я увидал однакоже“: Я однакож увидел

9

„вот этого мне и нужно!“ Ар; П — вот этого-то мне и нужно; РМ4 — вот это мне и нужно

12

Вместо „Скверная собачонка“: Дрянная собачонка

13

Вместо „увидевши это“: как увидела это

13

Вместо „а потом когда пронюхала“: а после увидевши

15

„но я сказал“ нет

15

Вместо „Нет, голубушка, прощай“: Нет, голубушка, поздно <?>

16

Вместо „девчонка“: девчонка-то

17

Вместо „испугалась чрезвычайно“: а. ужасно испугалась б. как в тексте

23

Вместо „все дела, помышления, все эти пружины“: все дела1 и все эти пружины

24

Вместо „и доберусь“: Я доберусь

26

Вместо „там будет всё: портрет“: там будет всё про нашего

27

Вместо „что-нибудь и о той“: верно и про ту

30

„Ноября 13“ нет

31

Вместо „письмо довольно четкое“: а. пер<о довольно четкое> б. как в тексте2

31

Вместо „Однакоже в почерке ~ что-то собачье“: Однакож веё есть как будто что-то собачье в подчерке. —

33

Вместо „я всё не могу“: я всё однакоже не могу

34

Вместо „Как будто бы уже не могли дать тебе лучшего“: Будто не могли тебе дать лучшего имени

34

„Фидель, Роза ~ это в сторону“ нет

35

Вместо „мы вздумали“: а. мы положили б. как в тексте

36

После „друг к другу“ начато: Эта дрянная со<бачонка>

Стр. 202

1

Вместо „Пунктуация и даже буква ѣ везде на своем месте“: И пунктуация и да<же> ѣ на своем месте

2

Вместо „Да эдак просто не напишет и наш начальник отделения“: Да эдак не написать и нашему начальнику


1 всё что

2 Далее начато: Строки

560

Стр. 202

4

Вместо „учился в университете“: в университете учился

7

Вместо „переведенного с немецкого. Названия не припомню“: а. переведенного с немецкого Лабзиным, напечатанного не помню в котором году б. переведенного с немецкого Лабзиным. Заглавия не могу припомнить.

9

Вместо „далее ворот нашего дома“: а. далее нашей улицы б. как в тексте.1

10

Вместо „не протекает в удовольствии“: не протекает в довольстве

10

Вместо „Моя барышня ~ без памяти“: Барышня София Ивановна меня любит до без памяти

12

„ничего, ничего“ Ар; П — ничего!..

34

Вместо „не вижу удовольствия“: не нахожу вкусу

16

Вместо „Кости хороши“: Никакого совершенно вкусу. Кости хороши

16

„из дичи“ РМ4, Ар; П — от дичи

16

Вместо „и притом тогда, когда еще никто не высосал из них мозга“: и тогда, когда еще не высох в них мозг. Я никак не могу2 довольствоваться грубым вкусом.

18

Вместо „но я не знаю ничего хуже“: А вот в этом, что иногда3 возьмут тарелку супу и накрошат туда хлеба, то признаюсь, я в этом совсем не вижу вкусу.4 Чорт знает что такое. Я даже никогда не притрагиваюсь. Кстати когда уже пришлось к слову я не знаю как ты, но я не знаю ничего хуже

24

Вместо „Чорт знает, что такое“: Чорт знает что

24

Вместо „Экой вздор!“: какая дрянь

25

Вместо „Посмотрим на другой“: а. Посмотрим далее б. как в тексте

27

„Я с большою охотою готова ~ о главном господине, которого Софи называет папа“ нет

29

Вместо „Это очень странный“: Папа чрезвычайно странный

30

Вместо „у них политической взгляд на все предметы“: у них политической взгляд, они всё высмотрят

32

Вместо „ ... очень странный“: Папа чрезвычайно странный

32

Вместо „больше молчит“: больше всё молчит

32

Вместо „Говорит очень редко“: Очень редко говорит

33

Вместо „беспрестанно говорил сам с собою“: очень часто говорил сам с собою

38

Вместо „пришел в большой радости“: пришел в большом удовольствии

38

Вместо „Всё утро“: а. Весь день б. как в тексте


1 Далее начато: Возьм<и?>

2 Я никак не нахожу

3 А вот что иногда делают

4 не вижу толку

561

Стр. 203

1

„папа был так весел“ РМ4; Ар, П — он был так весел

1

„отпускал анекдоты, а после обеда поднял меня к своей шее и сказал ~ чтобы ее не высекли!“ РМ4; Ар, П нет

7

Вместо „А! так он честолюбец!“: Э!1 так он выходит честолюбец

9

Вместо „окончу письмо“: окончу свое письмо

10

„Ну, здравствуй! я теперь снова с тобою“ нет

12

Вместо „А! ну, посмотрим, что Софи“: А, а! посмотрим ...

14

Вместо „ ...барышня“: Сегодня барышня

14

Вместо „Она собиралась на бал“: Она собиралась на бал и на нее надели целую кучу

15

Вместо „я обрадовалась“: я очень обрадовалась

17

Вместо „Я никак не понимаю ~ ехать на бал“: я не могу понять, отчего люди одеваются, почему не ходят так, например, как мы: и хорошо и покойно. — Гм. Дура! Тотчас видно собачий ум. А кто бы тогда узнал, какой чин на нем? — Я никак не понимаю ~ ехать на бал

18

Вместо „приезжает с балу“: приезжает всегда с балу

19

Вместо „и я всегда почти угадываю по ее бледному и тощему виду, что ей, бедняжке“: Я тотчас по ее бледному и тощему виду угадываю2 что ей, бедняжке

20

Вместо „Я, признаюсь, никогда бы не могла так жить“: Я, ma ch̀re, никак не могу таким образом жить

21

Вместо „Если бы мне не дали соуса с рябчиком, или жаркого куриных крылышек, то ... я не знаю, что бы со мною было“: и если бы мне не дали кофий со сливками или соуса с рябчиком или петушьими крылышками, то признаюсь я бы, не знаю, что со мною <было>

22

Вместо „соус с кашкою“: соус с кашкою, только нужно класть побольше масла

23

Вместо „артишоки никогда не будут хороши“: артишоки, как ни жарь их, никогда не будут хороши.

25

Вместо „а кончит собачиною“: а окончит собачиною

26

Вместо „Помотрим-ка еще в одно письмецо“: Посмотрим [какое] это письмецо

27

Вместо „числа́ не выставлено“: чи́сла не выставлены

29

Вместо „В ушах у меня вечный шум“: Мне всё слышится какой-нибудь шум

31

Вместо „Я тебе открою, что у меня много куртизанов. Я часто, сидя на окне, рассматриваю их“: Как только выйду я на двор, как уже за мною целая стая бежит кавалеров. Признаюсь, ma ch̀re, их учтивство мне уже надоедает.


1 Далее начато: Да <1 нрзб>

2 дог<адываюсь?>

562

Стр. 203

32

Вместо „Ах, если б ты знала“: Ах, если бы ты видела

33

Вместо „Иной преаляповатый“: а. Иной бежит б. как в тексте

34

Вместо „преважно идет ~ А какой страшный дога останавливается перед моим окном“: а и тот машет хвостом и бежит за мною. Ах, ma ch̀re, какой страшилище дога ухаживает за мною

38

Вместо „чего, грубьян, он верно не умеет“: чего верно он, грубьян, не умеет

38

Вместо „он бы был“: он бил бы

40

„должно быть“ нет

40

Вместо „Я поворчала на него“; Я наконец оборотившись укусила его за ногу

41

„но ему и нуждочки мало“ РМ4, Ар; П — но ему и нуждушки мало

Стр. 204

1

Вместо „и глядит в окно“: и плетется следом

3

Вместо „кавалера, перелезающего через забор соседнего дома“: кавалера с соседнего дома

6

Вместо „И как можно наполнять письма эдакими глупостями“: И как можно писать такую глупость

7

„письма“ П; Ар нет

8

Вместо „требую пищи“: требую духовной пищи

9

Вместо „а вместо того эдакие пустяки“: а не эдакие глупости

11

Вместо „Софи сидела“: Софи .... Софи сидела

15

Вместо „черные и светлые, как огонь“: черные, как агат

15

Вместо „И Софи убежала“: а. Я увидела б. Софи убежала

20

Вместо „продолжала глядеть“: а. сидела б. как в тексте

20

Вместо „голову наклонила“: голову поворотила

21

Вместо „о каком вздоре они говорили“: а. ты не можешь себе вообразить, что они1 гов<орили> б. как в тексте

22

Вместо „одна дама в танцах“: одна дама

23

Вместо „сделала другую“: а. сделала фигуру б. как в тексте

24

Вместо похож ~ на аиста“: а. похож ~ на журавля б. как в тексте

26

Вместо „они зеленые“: у нее зеленые

26

„Куда ж, подумала я сама в себе ~ какая разница!“ РМ4; Ар, П нет

32

„Я не знаю, что она нашла в своем камер-юнкере“ РМ4; Ар, П — Я не знаю, ma ch̀re, что она нашла в своем Теплове.

34

Вместо „Мне самому кажется, здесь что-нибудь да не так“: Мне кажется однакоже, что здесь что-нибудь да не так.

35

Вместо „чтобы ее мог так обворожить“: а. чтобы она была <влюблена> б. как в тексте


1 о чем они

563

Стр. 204

35

камер-юнкер РМ4; Ар, П — Теплов

37

„если камер-юнкер“ РМ4; Ар, П — если этот камер-юнкер

41

Вместо „Какой же бы это чиновник“: Гм... какой же бы это чиновник, кажется никакого нет другого чиновника

Стр. 205

2

Перед „Волоса“ было: А фрачи<шко>

2

Вместо „очень похожи“: а. реш<ительно похожи> б. как в тексте

2

Вместо „всегда посылает“: иногда посылает

9

Вместо „чьи здесь штуки“: чьи штуки здесь

11

Вместо „и вот вредит да и вредит“: и вот вредит

12

Вместо „Посмотрим однакоже еще одно письмо“: Посмотрим однакоже далее

12

Вместо „Там, может быть“: Там

18

Вместо „Софи влюблена“: а. Барышня <влюблена> б. как в тексте

13

Вместо „Папа очень весел. Я даже слышала“: Папа очень весел и я даже слышала

20

После „будет свадьба“ было: я сомневаюсь только, чтобы они были счастливы. У людей чувства, кажется, гораздо слабее наших

21

Вместо „видеть Софи или за генералом“: а. видеть <?> Софи на свете б. как в тексте

21

„или за военным полковником“ нет

24

„Всё, что есть лучшего на свете ~ Чорт побери!“ РМ4; Ар, П — нет

25

Перед „Найдешь себе бедное богатство“ было: Золото красит

26

Вместо „срывает у тебя“: а. его б. срывает у тебя

28

Вместо „получить руку и прочее“: достигнуть и получить руку

29

Вместо „для того только, чтобы увидеть“: а. чтобы сказать: плюю я на вас обоих б. чтобы увидеть

31

Вместо „как они будут увиваться ~ и потом сказать им, что я плюю“: как они будут подличать и сказать им, я плюю

35

„Декабря 3“ нет

36

Вместо „Не может быть“: Гм. Эту статью непременно нужно обсудить хорошенько. Не может быть

36

Вместо „Что ж из того, что он камер-юнкер“: Что ж что камер-юнкер

37

„больше ничего кроме“ РМ4, Ар; П — больше ничего, как

Стр. 206

1

Вместо „не какая-нибудь вещь видимая“: ведь не видимая какая-нибудь вещь

2

„можно взять“ РМ4, Ар; П — можно было взять

2

Вместо „в руки“: в руку

4

Вместо „как и у меня, как и у всякого“: как и у всякого, как и у меня

564

Стр. 206

5

Вместо „ведь он им нюхает, а не ест, чихает, а не кашляет“: ведь он тоже должен нюхать табак, чихать

6

Вместо „отчего происходят все эти разности“: отчего это эти все разности происходят

8

Вместо „Может быть я какой-нибудь“: Может быть я совсем не титулярный советник. Может быть я какой-нибудь

12

„просто какой-нибудь мещанин“ Ар; П — простой какой-нибудь мещанин; РМ4 — какой-нибудь мещанин

14

„а иногда даже и государь“ РМ4; Ар, П — или барон или как его

15

Вместо „может выйти“: должно выйти

16

Вместо „Вдруг, например, я вхожу“: Вдруг я вхожу к нашему

19

Вместо „сам папа“: и самый твой папа

21

Вместо „прикидывается таким и эдаким“: прикидывается мартинистом

21

„но я тотчас“ РМ4, Ар; П — однако я тотчас

22

Вместо „если даст кому руку“: а. если подаст кому руку б. как в тексте

22

Вместо „высовывает только“: высовывает всегда

23

Вместо „Да разве я не могу“: Разве я не могу

23

„Декабря 5“ нет

29

Вместо „Странные дела ~ разобрать их“: Странные дела ~ разобрать

31

„чины находятся“ нет

Стр. 207

2

Вместо „Да, говорят, нет короля“: Говорят нет

2

Вместо „Не может статься“: Не может быть

3

Вместо „Государство“: Государство всякое <?>

4

Вместо „да только он где-нибудь“: да только [может] он верно где-нибудь

5

Вместо „Он, статься может, находится там же“: Он может быть и там же находится

6

Вместо „опасения со стороны соседственных держав, как-то: Франции“: а. опасения чтобы б. опасения соседственных держав, Франции

8

Вместо „или есть какие-нибудь другие причины“: иначе же не может быть никаким образом.

16

„наш государь“ РМ4; Ар, П — нет

20

Вместо „был чрезвычайно развлечен“: чрезвычайно был рассеян

21

„И точно, я две тарелки ~ которые тут же расшиблись“ РМ4, Ар; П — И точно, я, кажется, в рассеянности бросил на пол две тарелки, которые тут же разбились.

23

Вместо „Ничего поучительного“: Никакой цели и ничего поучительного

565

Стр. 207

24

„на кровати“ РМ4, П; Ар — на кровате

28

Вместо „есть король“: король есть

29

Вместо „Именно только сегодня об этом узнал я“: Я именно узнал это только сегодня

29

Вместо „Признаюсь, меня вдруг как будто“: Меня так вдруг как будто

32

„взойти мне в голову“ РМ4, Ар; П — войти мне в голову

32

Вместо „сумасбродная мысль“: сумасбродная сумасшедшая мысль

33

Вместо „Хорошо, что еще не догадался никто посадить меня тогда в сумасшедший дом“: Хорошо что меня не догадался тогда посадить

Стр. 208

1

Вместо „всё как на ладоне“: а. всё совершенно так ясно б. всё совершенно как на ладоне

2

Вместо „всё было передо мною в каком-то тумане“: всё было в тумане

2

Вместо „И это всё происходит, думаю“: И это всё, я думаю, происходит

5

Вместо „Сначала я объявил“: Прежде всего [ясно] объявил

9

„и в милостивых словах старался ее уверить1 в благосклонности“ РМ4; Ар, П — нет

10

„и что“ РМ4; Ар, П — сказавши, что

11

Вместо „не сержусь за то“: не сержусь на то

11

Вместо „она мне иногда“: она иногда мне

13

Вместо „Она испугалась“: а. Она, я знаю, думает, что в <Испании> б. Она уверена в. как в тексте

15

Вместо „я растолковал ей“: я растолковал

16

Вместо „нет никакого сходства“: никакого нет сходства

16

„и что у меня нет ни одного капуцина“ РМ4; Ар, П — нет

17

Вместо „В департамент не ходил. Чорт с ним!“: В департамент я не ходил. Чорт с ним! и не намерен ходить.

20

Вместо „Мартобря 86 числа“: Мартобря 86

22

Вместо „наш экзекутор“: экзекутор из департамента

23

Вместо „что уже более трех недель“: а. что три недели б. что более трех недель

23

Вместо „не хожу на должность“: не хожу в департамент

24

Вместо „Я для штуки пошел в департамент“: Но люди несправедливо ведут счет неделями. Это жиды ввели, потому что раввины их в это время моются. — Я однакоже для штуки пошел в департамент.

26

Вместо „не слишком гневно и не слишком благосклонно“: ни гневно, ни благосклонно


1 уверить ее

566

Стр. 208

27

„и сел на свое место“ РМ4, П; Ар — сел на свое место

28

Вместо „как будто никого не замечая“: как бы никого не замечая

30

Вместо „Господи боже! какую бы вы ералашь“: а. Я думаю б. как в тексте.

30

какую бы вы ералашь Ар; П — какой бы вы ералаш

31

Вместо „начал бы мне так же кланяться в пояс, как он теперь кланяется перед директором“: начал бы перед мною кланяться в пояс так, как он обыкновенно кланяется перед нашим директором.

33

Вместо „какие-то бумаги, чтобы я сделал из них экстракт“: а. какие-то бумаги пере<писать> б. что-то извлечь

Стр. 209

1

Вместо „побежали наперерыв, чтобы показать себя перед ним“: побежали наперерыв в швейцарскую скидывать с него шинель

4

Вместо „но я совершенно ничего!“: но я ни с места

4

Вместо „Что за директор“: Что за директор, [какой] директор

5

Вместо „Какой он директор? Он пробка“: Он совсем не директор. Он пробка

8

„Мне больше всего было забавно“ Ар; П — Мне забавнее всего было; РМ4 — Но больше всего мне было забавно

8

Вместо „когда подсунули“: как подсунули

9

Вместо „что я напишу“: что я по обыкновению подпишу

9

Вместо „на самом кончике листа“: на самом кончике бумаги

14

„кивнул только рукою“ РМ4, Ар; П — махнул только рукою

14

Вместо „сказав“: а. говор<я?> б. сказал

16

„хотел меня не впустить“ Ар; П — не хотел меня впустить; РМ4 — меня хотел не впустить

18

Вместо „Она сидела“: а. Она встрев<ожилась> б. как в тексте

19

Вместо „вскочила“: встревожилась

20

Вместо „сказал только“: сказал ей только

20

Вместо „что счастие ее ожидает такое, какого“: что ее такое счастье ожидает, какого1

21

Вместо „вообразить себе не может“: вообразить не может

24

Вместо „теперь только постигнул“: теперь только то постигнул

25

Вместо „До сих пор никто еще не узнал“: Еще никто до сих пор не знает2

26

Вместо „я первый открыл это“: Это я первый открыл.

27

Вместо „Да, не шутя“: а. Да, это не шутя, она влюблена в чорта б. как в тексте

27

Вместо „Физики пишут глупости“: [Это] физики [всё] глупости пишут

28

Вместо „она любит только одного чорта“: Она влюблена в чорта


1 о каком

2 не узнал

567

Стр. 209

31

Вместо „у него стоит за спиною“: у него за спиною

32

Вместо „Вон он спрятался к нему“: а. Вон он спрятался у него за спиною б. как в тексте

32

„в звезду“ РМ4; Ар, П — во фрак

32

„кивает ~ к ней“ Ар; П — кивает ~ ей

34

„А вот эти все, чиновные ~ христопродавцы!“ РМ4; Ар, П — нет

Стр. 210

1

Вместо „Всё это честолюбие и честолюбие оттого“: И отчего всё происходит? оттого

3

„какой-то цирюльник ~ как его зовут. Но главная пружина ~ магометанство“ РМ4; Ар, П — какой-то цирюльник ~ как его зовут, но достоверно известно, что он вместе с одною повивальною бабкою хочет по всему свету распространить магометанство и оттого

12

„Проезжал государь ~ и я также“ РМ4; Ар, П — нет

13

„однакоже я не подал“ РМ4; Ар, П — однакоже не подал

15

Вместо „Почел“: Я почел

15

Вместо „открыться тут же при всех“: тут же при всех открыться

15

Вместо „потому, что прежде всего нужно представиться ко двору“: Потому что высокой собрат мой верно бы спросил, отчего же испанский король1 до сих пор не представился ко двору. И в самом деле, прежде нужно представиться ко двору

16

Вместо „Меня останавливало только то“: Меня2 останавливало только

17

Вместо „я до сих пор“: до сих пор я

17

„королевского костюма“ РМ4; Ар, П — испанского национального костюма

18

Вместо „достать мантию“: достать порфиру

20

Вместо „ударились“: они ударились

21

Вместо „большею частию“: и почти все теперь большею частию

21

Вместо „Я решился сделать мантию“: а. Я однакож вспомнил перед<елать?> б. Я решился сшить себе порфиру

22

Вместо „который надевал“: который надевал я

23

„Но чтобы ~ испортить, то я сам“ РМ4, Ар; П — Но чтобы ~ испортить, я сам

25

Вместо „Я изрезал ножницами его весь, потому что покрой должен быть совершенно другой“: Я весь совершенно изрезал ножницами, нужно было вовсе3 переделать и дать всему сукну вид горностаевых хвостиков

29

Вместо „Мантия ~ готова“: Порфира ~ готова

30

Вместо „Однакоже я еще не решаюсь“: Но однакож я всё не решаюсь


1 отчего же я

2 Перед этим начато: Когда

3 нужно совершенно было

568

Стр. 210

31

После „нет депутации из Испании“ было: Меня удивля<ет>

33

Вместо „Я ожидаю их с часа на час“: Я ожидаю с часа на час прибытия

Стр. 211

9

Вместо „Письма пишут аптекари“: Письма пишут аптекари, да и то прежде смочивши уксусом язык, потому что без этого всё лицо было бы в лишаях.

13

Вместо „депутаты испанские и я вместе с ними сел в карету“: а. депутаты и потащили меня в карету б. депутаты и я сел в карету

14

„Мне показалась странною необыкновенная скорость“ ред.; Ар, П — Мне показалось и т. д. как в тексте; РМ4 — Мне только странно показалось, что мы ехали чрезвычайно скоро

15

Вместо „Мы ехали так шибко, что“: Так что

18

Вместо „ездят чрезвычайно скоро“: чрезвычайно скоро ездят

19

Вместо „в первую комнату“: а. в первую залу б. как в тексте

21

„доминиканы или капуцины“ РМ4; Ар, П — гранды или солдаты

22

Вместо „показалось чрезвычайно странным“: показалось чрезвычайно странно

24

Вместо „вел меня за руку“: вел меня

25

Вместо „если ты будешь ~ то я из тебя выбью эту охоту“: если ты будешь ~ то я тебя

27

„это было больше ничего кроме“ РМ4, Ар; П — это было больше ничего, как

28

Вместо „ударил меня“: меня ударил

29

Вместо „два раза палкою по спине так больно“: так больно палкою два раза

29

Вместо „чуть было не вскрикнул, но удержался“: чуть не вскрикнул и удержался

31

Вместо „в высокое звание“: в звание

34

Вместо „Китай и Испания совершенно одна“: Китай и Испания это совершенно одна

35

Вместо „считают их за разные“: считают за разные

Стр. 212

1

Вместо „Я советую всем нарочно“: Вот, попробуйте нарочно

3

„событие, имеющее быть“ П; РМ4, Ар — событие, имеющееся быть

10

Вместо „Делает ее“: Делал ее

11

Вместо „понятия не имеет“: понятия не имел

12

Вместо „и часть деревянного масла“: и деревянное масло

13

Вместо „вонь страшная, так что нужно затыкать нос“: а. вонь такая, что нельзя показать б. вонь страшная

15

Вместо „одни носы“: одни носы. Да, всё носы

569

Стр. 212

16

Вместо „И потому-то самому мы не можем ~ ибо они“: И мы не можем сами оттого ~ что они

22

„Капуцины, которых я застал“ РМ4; Ар, П — Бритые гранды, которых я застал

26

Вместо „исполнять мое монаршее“: исполнять мое монаршеское

27

„с тем, чтобы достать луну“ нет

28

Вместо „великий канцлер“: с палкою канцлер

28

Вместо „Увидевши его, все разбежались“: Все, увидевши его, разбежались

29

Вместо „Я, как король, остался один“: Я один только как король <остался>

32

Вместо „Январь“: Януарий

33

Вместо „после февраля“: после февруария

35

Вместо „совершенно необыкновенны“: совершенно для меня непонятны

Стр. 213

3

Вместо „о нежелании быть монахом“: что не хочу быть папой

3

Вместо „Но я уже не могу и вспомнить, что было со мною тогда“: Но я не знаю, что было со мною

5

Вместо „на голову капать“: сверху капать

5

„Такого ада я еще никогда не чувствовал“ нет

6

Вместо „Я готов был впасть в бешенство“: а. Я впал б. Я готов был впасть в такое бешенство

7

Вместо „Я не понимаю вовсе“: Я ровно не понимаю

9

Вместо „Для меня непостижима безрассудность королей, которые до сих пор не уничтожают его“: и я не понимаю безрассудности королей, которые до сих пор не выведут его. Я целый час думал: для чего он? Но не мог, никак не мог надумать, совершенно потерялся в догадках

10

Вместо „Судя по всем вероятиям ~ в руки инквизиции“: Я думаю, что я, по всем вероятиям, попал в руки инквизиции. Но как же может король по<двергнуться?>

12

Вместо „и тот“: и что тот

12

Вместо „не есть ли сам“: есть никто другой, как сам

14

Вместо „Оно, правда, могло со стороны Франции и особенно Полиньяк“: Мне кажется, что здесь мешается Франция и что всё это штуки Талейрана

15

Вместо „О, это бестия Полиньяк ~ водит англичанин“: а если сказать по правде, то тайною пружиною здесь англича<нин>

21

Вместо „Число 25“: Числа 25

24

Вместо „начал звать“: а. начал кричать б. как в тексте

24

„Сначала закричал“ нет

25

„я ни слова. Потом“ нет

570

Стр. 213

27

Вместо „Фердинанд VIII“: Фердинанд II

28

Вместо „но после подумал: нет, брат, не надуешь!“: но после думаю, нет брат!

29

Вместо „лить ~ на голову“: лить ~ на темя

30

Вместо „Однакоже“: Но однакоже

30

Вместо „увидел“: [опять] увидел

31

Вместо „больно бьется ~ палка“: больно бьет ~ палка

33

Вместо „у него находится“: находится у него

34

Вместо „под перьями“: а. под перьями не так далеко от хвоста б. под перьями возле хвоста

Стр. 214

1

Вместо „я совершенно пренебрег“: я совершенно пренебрегаю

3

Вместо „орудие англичанина“: орудие Испании

4

„февраль 349“ нет

5

„Нет, я больше не имею сил терпеть“ нет

6

Вместо „Они льют“: Они всё льют

6

Вместо „мне на голову“: на самое темя мое

6

Вместо „холодную воду“: а. воду. Льдом и вод<ой> б. страшную воду. Она как стрела расщеливает череп мой

7

„не внемлют, не видят“ нет

7

Вместо „Что я сделал им“: Что сделал я им

9

Вместо „Что могу дать я им“: Что получат от меня

10

„голова горит моя ~ возьмите меня“ нет

12

Вместо „дайте мне тройку“: давайте мне тройку

12

Вместо „быстрых как вихорь“: а. быстрых как тройку б. как в тексте

13

Вместо „и несите меня“: несите меня

14

„Далее ~ ничего, ничего“ нет

17

„Струна звенит в тумане“ нет

19

Вместо „Дом ли то мой“: Дом ли мой

20

Вместо „Матушка ~ как мучат они его“: а. Матушка ~ как мучат они меня! б. Матушка моя, за что они мучат меня! Голова1 моя светлая. Ты видишь,2 как жестоко поступают со мною за любовь. Ты видишь ли,3 как обижают меня.

24

„А знаете ли, что у французского ~ носом?“ РМ4; Ар — А знаете ли что̀: у алжирского дея под самым носом шишка?; П — А знаете ли, что у алжирского дея под самым носом шишка?


1 Перед этим начато: Царица

2 Взгляни

3 Ты знаешь ли

571

 

Воспроизводится по изданию: Н. В. Гоголь. Полное собрание сочинений в 14 томах. Т. 3. М.; Л.: Издательство Академии наук СССР, 1938.
© Электронная публикация — РВБ, 2015—2019.
РВБ