РВБ: Н. В. Гоголь. Полное собрание сочинений в 14 томах. Версия 0.4 от 22 ноября 2015 г.

ИЗ РЕДАКЦИИ ВТОРОГО ИЗДАНИЯ
(Мск4, Р2, РГ, РП, РЛ4, РЛ5.)

I.
<ЯВЛЕНИЯ 1—5. ДЕЙСТВИЕ IV.>

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Входят осторожно, почти на цыпочках: Аммос Федорович, Артемий Филипович, Почтмейстер, Лука Лукич,1 Добчинский и Бобчинский,2 в полном параде3 и мундирах. Вся сцена происходит в полголоса.

Аммос Федорович. Скорее, скорее, господа, в кружок, потому что он сейчас выдет. Вот так. (Все равняются и образуют полукружие.) Вы, Петр Иванович, забегите4 с этой стороны, а вы, Петр Иванович, станьте вот тут. (Оба Петра Ивановича забегают на цыпочках.) Вот так; теперь совсем на военную ногу. Оно, знаете, в эдаком виде следует представиться. (Осматривает всех их.) А ведь если посмотреть несколько издалека, так у нас есть точно что-то воинское. (Слышно из комнаты Хлестакова откряхтывание и плевание.5 Чиновники пугаются.)


1 а. на цыпочках: Судья, Попечитель богоугодных заведений, Почтмейстер, Смотритель училищ б. как в тексте РП. Та же замена званий именами проведена в РП и дальше, что уже не отмечается.

2 „и Бобчинский“ нет Мск4

3 в полном наряде Р2

4 „забегите“ РП, РЛ5; Мск4 — забегайте; Р2 — забежите

5 „Слышно ~ откряхтывание и плевание“ РП, РЛ5, Мск4; Р2 — Слышны ~ откряхтывания и плевания.

459

Артемий Филипович. Да видно уже проснулся.

Аммос Федорович. Утрудился.

Почтмейстер. А ведь нечего сказать, вчера1 куды бойко развернулся. Как вы полагаете? мне кажется, что из всего того, что он говорил вчера, не всё правда.

Аммос Федорович. Еще бы! подгулял, ну и прилгнул. Это не порок; это за всяким государственным человеком водится. Но ведь за то у него всё взвешено. Вот он, положим, подгулял, но как подгулял, с целью подгулял.

Почтмейстер. А хорошо, что мы вздумали состроить закуску: хлеба соли отведал, вредить уже не будет; да и сам развернулся и сказал то, чего бы верно не сказал.

Артемий Филипович. А мой совет, господа, не закладывать руки в карман. Ну что́, как теперь, проснувшись, он поворотит опять круто. Я, право, боюсь. Ведь Антошка наш старый плут: он удовлетворил его верно чем-нибудь наедине,2 только не говорит.

Лука Лукич. А что вы думаете, ведь это может случиться.

Аммос Федорович. Знаете, господа, что если бы ему... (Показывает жестом.)

Артемий Филипович. Подсунуть?

Аммос Федорович. Да.

Почтмейстер. Опасно, чорт возьми.

Артемий Филипович. Да как же это сделать?

Аммос Федорович. Да просто в руку и концы в воду.3

Артемий Филипович. Что вы, что вы? Раскричится так, что и ног не унесешь. Разве вы не знаете государственных людей? Скажет: что вы, кому4 вы, да как вы смеете,


1 „вчера“ РЛ5, Мск4, Р2; РП — вчера он

2 а. чем-нибудь пополновесней РП, РЛ5; б. как в тексте РЛ5, Мск4, Р2

3 На особом подклеенном листке, вместоАммос Федорович. Знаете, господа, что если бы ~ концы в воду“: Судья. Что если бы гостю. Гм... (показывает жестом). Попеч<итель>. Подсунуть? Судья. Да. Многие. Страшно, чорт возьми. Судья. Отчего ж страшно. Ведь [он] человек смертный так же как и мы все. Попеч<итель>. Да как же бы это сделать? Судья. Просто в руку да и концы в воду РГ

4 „кому“ РЛ5, Мск4, Р2; РП — кому это

460

хотите, чтоб я изменил государю?1 Нет, лучше пусть бог с ним!

Аммос Федорович. Раскричаться-то он конечно раскричится, а деньги всё-таки возьмет.

Артемий Филипович. Нет, Аммос Федорович, это дело рискованное; а вот лучше в виде какого-нибудь приношения или пожертвования на пользу общественную, а его пригласить принять обязанность на себя... Да и то, чорт возьми, опасно!

Почтмейстер. Да не поступить ли просто вот как: что вот мол пришли по почте деньги, не известно кому принадлежащие, а хозяина не отыскалось; так не его ли они.2

Артемий Филипович. Та, та, та! даст он вам не известно кому принадлежащих.3 Смотрите, чтоб он вас по почте же не отправил4 куда-нибудь подальше.

Аммос Федорович. А разве вот как: что умер-де в нашем городе богатый купец, оставивши завещание, и по завещанию-та...

Артемий Филипович. Ну что ж по завещанию?

Аммос Федорович. Да, ну вот здесь и запятая. Начал было хорошо, а конца и не сведешь.5

Артемий Филипович. Запрег прямо, да поехал криво. Нет, что толковать, эти дела не так делаются. Ну, зачем наш пришел эскадрон, это вы, Аммос Федорович, выдумали, представиться на военную ногу. Представиться нужно по одиначке, да между четырех глаз, и того... как там следует; да чтобы и уши не слыхали. Вот как в обществе благоустроенном делается!..6 А как один прежде попробует, так потом и другим будет известно, как нужно поступить.7

Почтмейстер. Вот это так.

Аммос Федорович. Пожалуй, попробуем. Вот вы,


1 „хотите ~ государю?“ нет в Мск4

2 неизвестно кому принадлежащие, так не его ли это РП

3 не известно кому принадлежащие! РП, Р2

4 по почте не отправил РП

5 „а конца и не сведешь“ РП, РЛ5, Мск4; Р2 — а конца не сведешь

6 „Вот как ~ делается“ нет в Мск4

7 „поступить“ РП, РЛ5, Мск4; Р2 — поступать

461

так как в вашем заведении высокий посетитель вкусил1 хлеба, так вы первые представитесь.

Артемий Филипович. Почему же мне? а я полагаю, что приличнее Ивану Кузьмичу, так как почтмейстеру...2

Почтмейстер. Почему же мне? Гораздо же более это идет Аммосу Федоровичу, как судье...3

Аммос Федорович. Аммосу Федоровичу, Аммосу Федоровичу! Так все на Аммоса Федоровича! Почему же не Луке Лукичу, как образователю юношества? Священнее уже нет4 этой должности.

Лука Лукич. Нет, господа, не могу. Я, признаюсь, так воспитан, что заговори только со мною кто-нибудь одним чином5 меня повыше, то у меня просто и души нет, и язык, чувствую, как бы в грязь завязнул. Нет, господа, увольте, право увольте.

Артемий Филипович. И в самом деле как ни поворачивай дело, а никому другому нельзя взяться за это, кроме вас, Аммос Федорович. У вас что ни слово, то Цицерон с языка слетел.

Аммос Федорович. Что вы! что вы, Цицерон! смотрите, что выдумали!6 Что иной раз увлечешься, говоря о домашней своре,7 да о какой-нибудь гончей ищейке...

Все (пристают к нему). Нет, вы и о столпотворении...8 Нет, Аммос Федорович, не оставляйте нас, будьте отцом нашим!.. Нет, Аммос Федорович!..

Аммос Федорович. Отвяжитесь, господа! (В это время слышны шаги и откашливание9 в комнате Хлестакова. Все спешат наперерыв к дверям, толпятся и стараются вытти, что происходит не без того, чтобы не притиснули кое-кого. Раздаются в полголоса восклицания.)

Голос Бобчинского. Ой, Петр Иванович! Петр Иванович! наступили на ногу.


1 „вкусил“ РП, РЛ5, Мск4; Р2 — вкушал

2 „так как почтмейстеру“ РЛ5, Мск4, Р2; РП — как почтмейстеру

3 „как судье“ нет РП

4 нет уже РП

5 а. так воспитан, что будь только одним чином б. как в тексте РП

6 а. Бойтесь бога, господа, выдумали что! б. как в тексте РП

7 сваре Мск4, Р2

8 Нет, вы не только о собаках, вы и о сотворении мира РП, РЛ5; нет Мск4

9 „откашливание“ РП, РЛ5, Мск4; Р2 — откашливания

462

Голос Земленики. Отпустите, господа, хоть душу на покаяние: совсем прижали! (Выхватываются несколько восклицаний: ай! ай! наконец все1 выпираются, и комната остается пустою.2)

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Хлестаков (один, выходит с заспанными глазами).

Я, кажется, всхрапнул порядком.3 Откуда они набрали таких тюфяков и перин? Роскошь такая, даже вспотел.4 Мне однако же верно чего-нибудь прекрепкого подсунули вчера за завтраком, — шнапс что ли, — только до сих пор еще в голове как будто бы что-то стучит.5 Здесь, как я вижу, можно с приятностию проводить время. Вот это я люблю! это по моему! Я на счет этого странный человек; я не знаю, как другие, но мне вообще нравится такая жизнь.6 Я не требую7


1 „все“ РП, РЛ5, Мск4; нет Р2

2 остается пуста РП, РЛ5. Вместо „Голос Бобчинского. Ой, ~ пустою“: а. ой, ай! Наконец комната остается пуста б. как в тексте РП

3 а. Х<лестаков>. Я кажется крепко всхрапнул б. Х<лестаков>. Я кажется спал порядком РЛ4

4 а. Так только пот проступил. Там мне тащили такую кучу перин, что просто [с трудом] не хочется вылезть б. Роскошь чорт возьми. Ну... Перин либо одеял я думаю было с десяток в. Роскошь чорт возьми поваляться в таких пуховиках. Откуда они их достали, даже вспотел. Пуховиков [я думаю] с пятнадцать, почитай РЛ4

5 Вместо „Мне однако же ~ стучит“: а. А обед славный, чего это мне б. Хотел бы я знать, чего мне подсунули; шнапс, а сердит, чорт возьми, так в голову и стучит в. Хотел бы я знать, чего мне подсунули вчера за завтраком. Шнапс что ли, даже теперь немного стучит в голове РЛ4 г. Хотел бы я знать, что мне подсунули ~ до сих пор еще слышу, что в голове как будто стучит д. как в тексте, РП

6 Вместо „Здесь, как я вижу ~ такая жизнь“: а. Вот этак я люблю проводить время. Эдак я готов повеселиться. [Вот это по-моему] Я признаюсь... Я странный человек, по мне ничто эти затеи, а радушие вот самое главное. А у городничего дочка очень недурна. б. Я не знаю как другие, а я люблю этакую жизнь. Натурально, чтобы мне все оказывали ласки, этак чтобы то есть искренность, желание угождать, большего мне и не нужно. Я признаюсь больше бы и не желал ничего. На счет этого совершенно умерен в желаниях и больше решительно ничего <не> хочу. — в. Вот этак я люблю проводить время. Эдак я готов повеселиться. Я на счет этого странный человек. Я не знаю как другие, а мне нравится этакая жизнь РЛ4

7 а. Я люблю б. Я не требую РЛ4

463

больше ничего, как только чтобы1 оказывали мне внимание, чтоб я видел желание угождать,2 словом, чтобы всё это было радушно, как говорится3 — от сердца, а не то, чтобы из какого интереса. А дочка городничего очень недурна; да и матушка такая, что еще можно бы...4 Нет, я не знаю,5 а мне право нравится такая жизнь.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Хлестаков и судья.

Судья (входя и останавливаясь, про себя). Боже, боже,6 вынеси благополучно! так вот коленки и ломает.7 (Вслух, вытянувшись и придерживая рукою шпагу.) Имею честь представиться: судья здешнего уездного суда, коллежский ассесор Ляпкин-Тяпкин.

Хлестаков. Прошу садиться. Так вы здесь судья?8

Судья. С 816-го был избран на трехлетие по воле дворянства и продолжал должность до сего времени.

Хлестаков. А выгодно однако же быть судьею?9

Судья За три трехлетия представлен к Владимиру 4-й степени с одобрения со стороны начальства.

Хлестаков. А мне нравится Владимир. Вот Анна 3-й степени уже не так. Слишком уже, знаете, обыкновенно: и регистратор и все носят и столоначальники.10

Судья (в сторону). Выдумал, да бог знает, удастся ли! Сердце, чорт побери, так и колотится!.. Придумал-то я выронить как-нибудь на пол как будто бы ненароком, да и броситься поднимать их. Да чорт его знает, как оно


1 чтобы только РЛ4

2 оказывали мне ласки, внимательность и чтобы я видел желание угождать РЛ4

3 „как говорится“ нет РЛ4

4 „да и матушка ~ можно бы“ нет РЛ4

5 а. не знаю как другому б. как в тексте РЛ4

6 Судья останавливаясь. О боже, боже! РЛ4

7 ломает. Поневоле вспомнится бог, когда придется РЛ4

8 На подклеенном листке: А, вы судья. И давно вы здесь? РГ

9 На том же листке: Что, выгодно быть судьей, дают награды РГ

10 „и регистратор и все носят и столоначальники“ РП, РЛ5; Р2 — все носят и столоначальники; „А мне нравится ~ столоначальники“ нет Мск4

464

выйдет. Ай! упали... ну, батюшки!..1 (Роняет ассигнации на пол и наклоняется поднять их.)

Хлестаков. А что вы?.. (Подвигает несколько стул свой.)

Аммос Федорович (в сторону, почти потерявшись). О боже, вот уже я и под судом! и тележку подвезли схватить меня!

Хлестаков. Что, вы уронили что-то?

Аммос Федорович. Упали какие-то ассигнации; я полагал, что не с вашего ли стола. (В сторону) Ну, всё кончено, пропал! пропал!

Хлестаков. А позвольте, я посмотрю, может быть, точно не мои ли. Мне, признаюсь, по рассеянности случалось очень часто ронять деньги. А уж извозчику почти всякой раз случается по ошибке дать вместо четвертака золотой полуимпериал.2

Аммос Федорович. Я полагаю тоже, что это ваши. (В сторону) Ну, смелее, смелее! Вывози, пресвятая3 матерь.4

Хлестаков. Больше трех сот, кажется, рублей. Не знаю право, может быть, и мои.5 Никогда не знаю, сколько у меня денег. А если на всякой случай нет, так всё равно: вы мне дайте их взаймы, а я вам потом пришлю.

Аммос Федорович. Помилуйте! таким принятием можно просто осчастливить человека.6

Хлестаков. Да, я вам из деревни на следующей же неделе пришлю.

Аммос Федорович (вставая с тем, чтобы идти). Зачем же? я подожду. Не извольте никак беспокоиться. Если и в другом чем... стоит приказать.

Хлестаков. Хорошо, хорошо. А вы уже уходите?..


1 Вместо „Придумал-то ~ батюшки“: а. Как бы так выронить как будто бы ненароком ассигнации б. как в тексте РП

2 а. А уж извозчику вечно вместо четвертака дам золотой полуимпериал б. как в тексте РП; в. А извозчику и т. д. как в тексте РЛ5, Мск4, Р2

3 а. Вывози, святая РП б. Вывози же, святая РЛ5; в. как в тексте РП

4 „Вывози, пресвятая матерь“ нет Мск4, Р2

5 а. Бог знает, может быть и мои б. как в тексте РП

6 а. Помилуйте! вы просто меня осчастливили этим б. как в тексте РП

465

Аммос Федорович. Не смею отнимать времени, определенного на священные обязанности.

Хлестаков. Прощайте! Ведь мы с вами увидимся?

Аммос Федорович. Готов явиться по первому приказанию. (В сторону, уходя) Город наш!1

Хлестаков (по уходе его). Судья хороший человек!

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Хлестаков и почтмейстер, входит, вытянувшись, в мундире, придерживая шпагу.

Почтмейстер. Имею честь представиться: почтмейстер надворный советник Шпекин.

Хлестаков. А, покорнейше благодарю за то, что пожаловали. Я очень люблю2 приятное общество. Садитесь. Ведь вы здесь всегда живете?

Почтмейстер. Так точно-с.

Хлестаков. А мне нравится здешний городок. Конечно, не так многолюдно — ну что ж! Ведь это не столица. Не правда ли, ведь это не столица?

Почтмейстер. Совершенная правда.

Хлестаков. Ведь это только в столице бон-тон, и нет провинциальных гусей. Как ваше мнение, не правда ли?3

Почтмейстер. Так точно-с! (В сторону) А он однако ж ничуть не горд: обо всем расспрашивает.

Хлестаков. А ведь, однако ж, признайтесь, ведь и в маленьком городке можно прожить счастливо?

Почтмейстер. Так точно-с.

Хлестаков. По моему мнению, что нужно? Нужно только радушие, чтобы были только все хорошие люди, чтобы тебя уважали, любили искренно — не правда ли?

Почтмейстер. Совершенно справедливо.

Хлестаков. Я, признаюсь, рад, что вы одного мнения со мною. Я таков. Может быть, другим я покажусь


1 а. Я всегда готов. (в сторону, уходя) Город наш! б. Как только угодно будет приказать. Я всегда готов. (в сторону, уходя) Город наш! в. как в тексте РП

2 а. Я люблю б. как в тексте РП

3 не так ли? РП

466

странным1 в этом отношении... но что ж делать, у меня уж это характер.2 (Глядя в глаза ему, говорит про себя) А попрошу-ка я у этого почтмейстера взаймы! (Вслух) Какой странный однако ж со мною случай: в дороге совершенно издержался. Не можете ли вы мне дать сколько-нибудь денег взаймы?

Почтмейстер. Сколько прикажете?

Хлестаков. Ну, да рублей каких-нибудь двести; а я вам завтра же пришлю из деревни.

Почтмейстер. Сейчас. (Шарит в кармане и вынимает ассигнации.)

Хлестаков. Очень благодарен; а я, признаюсь, знаете в дороге то и другое, а я никак не люблю отказывать себе ни в чем; да и к чему — не так ли?3

Почтмейстер. Так точно-с. (Встает, вытягивается и придерживает шпагу.) Не смея долее4 беспокоить своим присутствием... Не будет ли какого замечания по части почтового управления?

Хлестаков. Прощайте, прощайте! Хорошо, хорошо. (По уходе почтмейстера раскуривает сигарку.) Почтмейстер, мне кажется, тоже очень хороший человек. По крайней мере, услужлив. Я, признаюсь, отчасти люблю таких людей, с которыми можно объясняться прямо.5

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Хлестаков и Лука Лукич, который почти выталкивается из дверей. Сзади его слышен голос почти вслух „чего робеешь?“

Лука Лукич (вытягиваясь не без трепета и придерживая шпагу). Имею честь представиться: смотритель училищ, титулярный советник Хлопов.


1 „странным“ РП; нет РЛ5, Мск4, Р2

2 „в этом отношении ~ ~ характер“ приписано РП

3 Вместо „да и к чему — не так ли?“: а. Уж у меня такой странный характер б. как в тексте РП

4 а. Не смея более РЛ5 б. как в тексте РП, РЛ5; Мск4 — не смею долее, Р2 — не смею более

5 Вместо „По крайней мере ~ прямо“: а. Я люблю таких людей б. По крайней мере услужлив. Я признаюсь отчасти люблю таких людей РП, РЛ5; „с которыми можно объясняться прямо“ приписано Гоголем РЛ5

467

Хлестаков. А! милости просим! Садитесь, садитесь. Не хотите ли сигарку? (Подает ему сигарку.)

Лука Лукич (про себя в нерешимости).1 Вот тебе раз! Уж этого никак не предполагал. Брать или не брать?

Хлестаков. Возьмите, возьмите; это порядочная сигарка. Конечно не то, что в Петербурге. Там батюшка, я куривал сигарочки2 по 25 рублей сотенка, — так просто ручки потом себе поцелуешь, как выкуришь. Вот огонь, закурите. (Подносит ему свечу.)

Лука Лукич пробует закурить и весь дрожит.

Хлестаков. Да не с того3 конца.

Лука Лукич (от испуга выронил сигару,4 плюнул5 и махнул рукою, про себя). Чорт побери всё! сгубила проклятая робость!

Хлестаков. Вы, как я вижу, не охотник до сигарок. А я признаюсь, это моя слабость. Вот еще на счет женского полу никак не могу быть равнодушен.6 Как вы?.. какие вам больше нравятся: брюнетки или блондинки?

Лука Лукич находится в совершенном недоумении, что сказать.

Хлестаков. Нет, скажите откровенно, брюнетки или блондинки?

Лука Лукич. Не смею знать.

Хлестаков. Нет, нет, не отговаривайтесь. Мне хочется узнать непременно ваш вкус.7

Лука Лукич. Осмелюсь8 доложить... (В сторону) И сам не знаю, что говорю: в голове всё пошло кругом.

Хлестаков. А-а, не хотите9 сказать. Верно уж какая-нибудь брюнетка сделала вам маленькую загвоздочку. Признайтесь, сделала?

Лука Лукич молчит.


1 „про себя в нерешимости“ РП, РЛ5, Мск4; нет Р2

2 „сигарочки“ РП, РЛ5, Мск4; нет Р2

3 „не с того“ РП, РЛ5, Мск4; Р2 — не с этого

4 выронил шпагу Мск4

5 „плюнул“ РП, РЛ5, Мск4; нет Р2

6 „равнодушен“ РП, РЛ5, Мск4; Р2 — равнодушным

7 а. Ничего, ничего; говорите смело. Мне хочется узнать ваш вкус РП; б. как в тексте РП, РЛ5, Мск4; Р2 Мне хочется непременно узнать ваш вкус

8 „Осмелюсь“ РП, РЛ5, Мск4; Р2 — Осмеливаюсь

9 а. А, не хотите РП; б. как в тексте РП, РЛ5, Мск4; Р2 — А-а-а, не хотите

468

Хлестаков. О, о! покраснели!1 Видите, видите!.. Отчего ж вы не говорите?

Лука Лукич. Оробел, ваше бла... преос... сият...2 (В сторону) Продал, проклятый язык, продал!3

Хлестаков. Оробели?.. А в моих глазах точно есть что-то такое, что́ внушает робость, — магнетическое, не правда ли?..4 Редкая женщина выдержит даже, если я посмотрю. Не так ли?

Лука Лукич. Так точно-с.

Хлестаков. Скажите, пожалуста... со мной престранный случай: в дороге совсем издержался... не можете ли вы мне дать сколько-нибудь денег взаймы?.. Я вам завтра же отдам.

Лука Лукич (хватается за карманы,5 про себя). Вот-те штука, если нет! Есть, есть! (Вынимает и подает, дрожа, ассигнации.)

Хлестаков. Покорнейше благодарю!

Лука Лукич (вытягиваясь и придерживая шпагу). Не смею долее6 беспокоить присутствием.

Хлестаков. Прощайте!

Лука Лукич летит вон почти бегом.7

II.
<МЕЛКИЕ ИСПРАВЛЕНИЯ.>

1.
(РГ)

<ЯВЛЕНИЕ 6-е, ДЕЙСТВИЕ IV.>

<Хлестаков.> Я признаюсь, люблю хорошо позавтракать. [Не знаю как вам, а у меня уж такой характер]. Я не понимаю как другой, а я... но по мне... Ведь для того живешь, не правда ли?


1 „О, о! покраснели“ приписано РП

2 „преос... сият“ РП; РЛ5 — преос... сия; Мск4 — превос... сия; Р2 — преос... свят...

3 а. сгубил на веки проклятый язык; б. как в тексте РП

4 а. не правда ли, магнетизм есть какой-то; б. как в тексте РП

5 „карманы“ РП, РЛ5; Мск4, Р2 — карман

6 „долее“ РП, РЛ5, Мск4; Р2 — более

7 Ремарки Гоголя: За сим следует [явл<ение> РП] сцена Хлестакова с Артемием Филиповичем как в печатном. РП, РЛ5

469

<Артемий Филипович.> Совершенная правда.

<Хлестаков.> Да. Скажите.1

(РГ, РЛ5, Р2)

<ЯВЛЕНИЕ 7-е, ДЕЙСТВИЕ IV.>

Добчинский. При мне-с не имеется, потому что деньги мои, если изволите знать, положены в Приказ общественного призрения.

Хлестаков. Да, ну если тысячи нет, так рублей сто.

Бобчинский, шаря в карманах. У вас, Петр Иванович, нет ста рублей? У меня всего сорок ассигнациями.

Добчинский (смотря в бумажник). Двадцать пять рублей всего.2

Бобчинский. Да вы поищите-ка получше,3 Петр Иванович. У вас там, я знаю, в кармане-то с правой стороны прореха: так в прореху-то4 как-нибудь запали.5

Добчинский. Нет, право, и в прорехе нет, окроме мелочи серебром, Петр Иванович.6

Хлестаков. Ну всё равно, всё равно:7 нет ста, я возьму шестьдесят пять. Ведь это всего на три дни, а там я вам их возвращу. (Принимает деньги.)

III.
(РЛ5, Р2)

<ЯВЛЕНИЕ 8-е, ДЕЙСТВИЕ IV.>

Хлестаков, один. Здесь однако ж много чиновников. Теперь, как начинаю я хорошенько рассматривать, они верно полагают, что я в большом ходу в Петербурге. Моя физиономия,


1 На особом подклеенном листке. В печатный текст второго издания Р2 этот отрывок вошел в окончательном виде. Ср. выше, стр. 63

2 Добчинский ~ всего нет Р2

3 а. Да вы поищите-ка хорошенько РГ б. Да вы поищите-то получше РГ, РЛ5

4 а. В прореху-та б. Туда в прореху-та в. как в тексте РГ

5 а. как в тексте б. как-нибудь верно запали в. как в тексте РГ; верно как-нибудь запали РЛ5

6 а. Нет, Петр Иванович, ничего там нет. Я уж искал скрытно — нет б. Нет, Петр Иванович, и в прорехе нет в. нет, право, нет, кроме мелочи серебром, Петр Иванович г. как в тексте РГ

7 Ну всё, всё равно РГ, РЛ5

470

как я заметил, сделала на них большое впечатление... Да и в самом деле, я точно мог показаться им чем-то необыкновенным, в роде гран-жан. Для провинциального какого-нибудь жителя вдруг увидеть приехавшего из столицы, с другим образованием и в столичном костюме, в этом есть точно что-то околдовывающее. Дурачье впрочем должно быть ужасное!.. В голове я чай только посвистывает. А посмотрим, сколько у меня денег (считает ассигнации). Сто, двести... какая замасленная!.. пятьсот, семьсот!.. ого! перевалило за тысячу!.. тысяча сто, тысяча двести... да, кушик не ду̀рен... А ну-ка, пехотный капитан! а пападись-ка ты мне теперь. Я бы уж тебе дал знать. Это однако ж благородная черта с их стороны, что они мне дали денег взаймы. Что ни говори, это похвально! Право, обо всем этом стоит написать в Петербург к Тряпичкину: он там сочиняет разные статейки: пусть-ка между прочим он их отбреет хорошенько. Эй, Осип! подай мне бумаги и чернил (Осип выглянул в дверь сказавши: сейчас!) Нельзя отнять от Тряпичкина: бойко бестия пишет. А ведь подлец,1 у! какой подлец!.. и надуть так надует, что только держись!.. Но остроумие необыкновенное — уж такая шпилька: отца родного не пожалеет. И деньгу таки2 любит.


1 Нельзя отнять от Тряпичкина... (пишет)... ведь подлец Р2

2 тоже РЛ5

471
472

 

Воспроизводится по изданию: Н. В. Гоголь. Полное собрание сочинений в 14 томах. Т. 4. М.; Л.: Издательство Академии наук СССР, 1951.
© Электронная публикация — РВБ, 2015—2019.
РВБ