ВАРИАНТЫ

<Ревизор. Варианты>

Стр. 5

4—5

Эпиграф только в П, Тр.

Стр. 10

23

„в один миг ока“ ПП; П, Тр — в один миг

24

„сих замечаний“ ПП; П, Тр — этих замечаний1

Стр. 11

11

Вместо „инкогнито. И еще с секретным предписаньем“: а. да еще инкогнито с <секретным предписаньем> б. как в тексте РГ

Стр. 12

11

„Вчерашнего дни я“ РГ; П, Тр — Вчерашнего дня

20

Городничий. Зачем! Так уж, видно, судьба (Вздохнув.)“2 РГ; П, Тр — „Городничий, испуская вздох. Зачем! и т. д. как в тексте

38

„сделал“ в РГ нет

Стр. 13

26

„гусёнками“ РГ; П, Тр — гусенятками

35

„над самим шкапом“ РГ; П, Тр — над самым шкафом

38

„Опять его можете“ РГ; П, Тр — опять можете его

Стр. 14

2

„будто бы он“ РГ; П, Тр — будто бы

Стр. 15

1

„обойтись, чтобы“ РГ; П, Тр — обойтись без того чтобы

18

Вместо „наш предводитель“: а. наш уездный предводитель б. как в тексте РГ


1 В РГ статья „Характеры и костюмы“ гоголевских поправок не имеет и, следовательно, целиком повторяет соответствующий текст Р, который см. выше, стр. 370—371. Тот же текст в Р2

2 Хотя ремарка „испуская вздох“ в РГ не зачеркнута, всё же следует считать, что Гоголь ее отменил, приписав новую ремарку: „вздохнув.“

475

Стр. 17

15

Вместо „и описал бал в самом игривом...“: а. и описал бал в самом игривом виде б. как в тексте РГ

29

„семейственное“ РГ; П, Тр — семейное

36

„Батюшки“ РГ; П, Тр — Батюшка

37

Вместо „У меня инкогнито“: а. У меня теперь инкогнито б. как в тексте РГ

37

Вместо „Так и ждешь“: а. Так вот и ждешь б. как в тексте РГ

Стр. 18

10

Вместо „Э, позвольте“: а. Позвольте же б. как в тексте РГ

27

Вместо „к Коробкину“: а. к Коробкину Антипу Пантелеевичу б. как в тексте РГ

27

Вместо „А не заставши Коробкина-то дома заворотил к Растаковскому“: а. А не заставши Коробкина забежал по дороге мимо<?> переулка где живет Федор Еремеевич Растаковский б. как в тексте РГ

36

Вместо „о новости“: а. о новости-то б. как в тексте РГ

37

„уж услыхали“ РГ; П, Тр — уж слышали

Стр. 19

1

Вместо „которая не знаю за чем-то“: а. которая была за чем-то по хозяйственной части б. как в тексте РГ

5

Вместо „отводя его руки“: а. отводя его руку б. как в тексте РГ

13

Вместо „Только что ~ молодой человек“: а. Только мы в трактир, а в трактире уж молодой человек б. как в тексте РГ

27

„а Влас и отвечай на это“ РГ; П, Тр — а Влас и отвечает на это

36

Вместо „Как сказал ~ так вот свыше и вразумило“: а. Как сказал ~ как будто свыше-та так вот и вразумило б. как в тексте РГ

Стр. 20

7

„нотицию“ РГ; П, Тр — нотацию

10

„кому же б“ РГ; П, Тр — кому же

16

„Такой осмотрительный, меня так и проняло страхом“ РГ; П, Тр — Меня так и проняло страхом.

23

Вместо „А недели две уж“: а. А недели две уж будет б. как в тексте РГ

35

Вместо „Бывали трудные случаи ~ вынесет и теперь“: а. Бывали трудные случаи в жизни, сходили, авось сойдут и теперь б. как в тексте РГ

Стр. 21

5

„отправлюсь сам“ РГ; П, Тр — отправлюсь один

7

Вместо „не терпят ли проезжающие неприятностей“: а. не терпят ли чего проезжающие б. как в тексте РГ

14

„Идем, идем“ РГ; П, Тр — Пойдем, пойдем

476

23

Вместо „так он жизни не будет рад“: а. так он просто жизни не будет рад б. как в тексте РГ; П, Тр — так жизни не будет рад

24

„загляну в докладную записку“ П, Тр; РГ — а. углублюсь иной раз в дело или записку б. углублюсь иной раз в записку

26

„а что неправда“ РГ; П, Тр — и что неправда

Стр. 22

13

„да и в дрожки“ РГ; П, Тр — да и на дрожках

19

„купчишка Абдулин“ ред.; РГ; П, Тр — купчишка Авдулин

Стр. 23

13

„квартальный Пуговицын“ РГ; П, Тр — квартальный поручик

20

Вместо „народ“ РЛ6: город РГ, П, Тр

22

„всякой дряни! (вздыхает.)“ РГ, П; Тр — всякой дряни!

25

„неудовольствия...“ РГ, П;Тр — неудовольствия... (вздыхает.)

35

„(бросает ее)“ РГ; П — бросая коробку; Тр — бросает коробку

Стр. 24

31

„что чрез месяц“ РГ; П, Тр — через месяц

32

„ты слышала“ РГ; П, Тр — слышала

Стр. 25

5

Вместо „Кричит до тех пор“: а. не отступая от окна кричит до тех пор б. как в тексте РГ

5

Кричит ~ пока не опускается занавес. Так занавес и закрывает РГ; П, Тр — Кричит ~ пока не опускается занавес и не закрывает

Стр. 27

2

„на небе“ РГ; П, Тр — в небе

11

„Что с ним сделаешь?“ РГ; Тр — Что с ним делать?

37

„вся склочена“ РГ; П, Тр — вся склокочена

Стр. 28

27

„скотина, мне всё это сейчас пересказывать“ РГ; П, Тр — скотина сейчас пересказывать мне всё это

Стр. 29

9

Случай только не привел РГ, П; Тр — случай только не приведет

11

Вместо „просто подло“: а. право подло б. как в тексте РГ

28

„идти сегодня“ РГ; П, Тр — идти сегодня же

Стр. 30

4

„не поесть“ РГ; П, Тр — не поест

17

Вместо „а лакей, золотая ливрея, входит“: а. а лакей вдруг здесь этакой в золотой такой ливрее б. как в тексте РГ; П, Тр — а лакей входит

21

„так и валит“ РГ, Тр; П — и валит

477

Стр. 31

32

„то и не нужно“ РГ; П, Тр — то и не надо

Стр. 32

21

„Там чего-то“ РГ; П, Тр — Там зачем-то

23

Вместо „Вот тебе на! ~ съеживается“: а. Вот тебе на! Я, ей богу, никак не думал про это... эка бестия трактирщик, успел уже пожаловаться. Я скажу ему: как вы!... да я, я, я... Я знать не хочу... (У дверей вертится ручка, Хлестаков бледнеет и съёживается.) б. как в тексте РГ

27

Вместо „офицеры и народ“: а. и офицеры и весь народ б. как в тексте РГ, П, Тр

30

„выпрямливается“ РГ; П, Тр — выпрямляется

Стр. 33

16

„выглядывает из дверей“ РГ; П, Тр — выглядывая из-за дверей

17

„чорт знает чего“ РГ; П, Тр — чорт знает что

19

„морил“ РМ10; нет РГ, П, Тр

29

Вместо „Да вот я...“: а. Да вот я вас. б. как в тексте РГ

30

„(гордо)“ П, Тр; РГ — (бодрится)

30

Вместо „Я, я, я...“: а. я, я, я,... я прямо к министру б. как в тексте РГ

Стр. 34

30

„бумажки“ РГ; П, Тр — бумажник

34

Вместо „Теперь другое дело“: а. Теперь другое дело, конечно. б. как в тексте РГ

Стр. 35

2

Вместо „сделайте милость“: а. Я признаться даже смущен; познакомимся ближе б. как в тексте РГ

31

„В Саратовскую губернию!“ РГ; нет П, Тр

33

Вместо „Ведь вот относительно дороги“: а. Ведь вот дорога б. как в тексте РГ

Стр. 36

8

Вместо „глуп, как бревно“: а. глуп, старый хрен, как бревно РГ, П, Тр; б. как в тексте РГ

16

Вместо „Справедливо изволили ~ сделать в глуши? Ведь вот“: а. Справедливо. Ведь вот б. как в тексте РГ

20

Вместо „Кажется ~ сыра“: а. Кажется эта комната должна быть несколько сыра б. как в тексте РГ

35

Вместо „Нет, нет, недостоин, недостоин!“: а. Нет. Нет. Недостоин, недостоин, не мне, не мне такая честь б. как в тексте РГ

37

Вместо „Я бы дерзнул“: а. Я бы дерзнул пригласить вас б. как в тексте РГ

478

Стр. 37

1

Вместо „Не рассердитесь“: а. нет не обвиняйте меня, что дерзаю вам предложить б. как в тексте РГ

10

Вместо „Я сам тоже, я не люблю“: а. Я признаюсь б. как в тексте РГ; П, Тр — Я сам тоже не люблю

34

„будет вам“ РГ; П, Тр — вам будет

Стр. 38

2

Вместо „течение дел... порядок какой“: а. течение дел... знаете, это для наблюдательного ума есть нечто любопытное б. течение дел... порядок какой... для путешеств<енника> РГ

31

Вместо „после фриштика да бутылки-толстобрюшки! Да есть“: а. после фриштика! Есть у нас РГ; б. как в тексте РГ

32

Вместо „неказиста на вид“: а. может быть она и не так казиста на вид б. как в тексте РГ

33

Вместо „Только бы мне узнать ~ опасаться“: а. Так мы увидим, как он будет б. Так мы увидим, как пойдет тогда дело. [После шампанского] язычек бывает побойчей в. как в тексте РГ

Стр. 40

8

„Было бы ~ вовсе“ РГ; П, Тр — Не слушать бы ее вовсе

11

„чрез минуты две“ РГ; П, Тр — минуты через две

14

„в конце улицы“ РГ; П, Тр — на конце улицы

Стр. 41

7

„говорите же оттуда,“ РГ; П, Тр — говорите же, откуда

8

„Немного отступя“ РГ; П, Тр — Немного отступая

Стр. 42

28

„Я ничего не понимаю“ П, Тр (так же Р2); РГ (и Р) — А ничего не понимаю

Стр. 43

6

„беги к купцу Абдулину“ Р2, РГ; П, Тр — к купцу Авдулину

9

„с нею к купцу Абдулину“ Р2, РГ; П, Тр — к купцу Авдулину

35

„Какой вздор говорит!“ РГ; П, Тр — Какой вздор говоришь!

Стр. 44

4

„Я никогда не была червонная дама“ РГ, П, Тр; Р2 — Я никогда не была червонной дамой

27

„приготовь-ка что-нибудь“ РГ; П, Тр — приготовь-ка нам что-нибудь

Стр. 45

6

„они бегут и поднимают ее“ П, Тр; РГ — которые бегут и снимают ее

11

„о своей то есть пользе“ РГ; П, Тр — о своей пользе

Стр. 46

14

„Я, признаюсь, сам люблю иногда“ РГ; П — Я, признаюсь, люблю иногда; Тр — Я, признаюсь, люблю тоже иногда

26

„как играть в эти карты“ РГ; П, Тр — как играть в карты

479

Стр. 46

26

„Смотреть никогда не мог“ РГ; П, Тр — Смотреть не мог

33

Вместо „А у меня ~ сто рублей“: а. А у меня выпонтировал, подлец, еще третьего дня сторублевую б. как в тексте РГ

Стр. 47

1

Вместо „Если, например, забастуешь“ — Если, например, кто забастует б. как в тексте РГ

Стр. 48

5

Вместо „Я только на две ~ в департамент“: а. Я приду только, только на две минуты в департамент б. как в тексте РГ

18

„Я не люблю церемонии“ РГ; нет П, Тр

19

„стараюсь всегда проскользнуть незаметно“ Тр; РГ, П — стараюсь, стараюсь проскользнуть незаметно

27

„Да меня уже везде знают“ РГ; нет П, Тр

Стр. 49

2

„всех изумил“ РГ; нет П, Тр

15

„это г. Загоскина“ РГ; П, Тр — это Загоскина

16

„даже здесь будет“ РГ; П, Тр — даже и здесь будешь

22

Вместо „литературой существую“: а. литературой только и живу б. как в тексте РГ

23

Вместо „У меня дом ~ балы даю“: а. Первый дом в Петербурге. Так уж и называют: дом Ивана Александровича: [Я ведь балы даю, мои первые балы]. Если вы будете в Петербурге, милости прошу, господа, комнаты у меня убраны как б. как в тексте РГ

34

Вместо „французский посланник, немецкий“: французский посланник, английский, немецкий РГ

37

Вместо „На, Маврушка, шинель ~ в бельэтаже“: а. на, Маврушка! а пот как в три ручья и льется! и на другой день в должность уж никак не хочешь итти, „Осип, и не буди меня!“, бывало говорю „не пойду!“. Впрочем что я говорю „не пойду“. Экой вздор! Я и позабыл, что чиновники все ко мне приходят. Я совсем <1 нрзб.> живу в бельэтаже б. как в тексте РГ

Стр. 50

1

Вместо „А любопытно ~ еще не проснулся: а. и как только проснусь — уж у меня б. как в тексте РГ

3

„жужжат там, как шмели“ РГ; П, Тр — жужжат так, как шмели

6

Вместо „я даже управлял“: Я управлял РГ

7

Вместо „Куды уехал“: куды ехал РГ; куда уехал П, Тр

11

„а рассмотришь РГ; П, Тр — а рассмотреть

12

Вместо „курьеры, курьеры, курьеры“: курьеры, курьеры РГ

13

„можете представить себе ~ я спрашиваю“ нет РГ

17

Вместо „послужной список тоже“: послужной список РГ

480

18

Вместо „Извольте господа“: Извольте, говорю, господа РГ

18

„я принимаю“, говорю, „так и быть“, говорю, „я принимаю“ нет РГ

19

Вместо „только уж у меня: ни, ни-ни!“: только уж у меня прошу теперь ни, ни, ни! РГ

20

Вместо „уж у меня ухо востро! уж я“: у меня ухо востро держите!.. Я уж РГ

21

Вместо „бывало: прохожу“: бывало, как прохожу РГ

22

Вместо „дрожит, трясется“: дрожит и трясется РГ

23

„Хлестаков горячится сильнее“ нет РГ

25

Вместо „Да что в самом деле? ~ произведут фельдмарш...“: а. Меня хотели прямо в фельдмаршал б. Меня уж было произвели в фельдма...1 РГ

29

„чуть-чуть не шлепнул“ РГ; П — чуть-чуть не шлепается; Тр — чуть-чуть не падает

33

„быстрым отрывистым голосом“ нет РГ

36

„таким же голосом“ нет РГ

Стр. 51

4

„Завтрак у вас, господа, хорош ~ Лабардан!“ Тр; РГ, П — Завтрак у вас господа... я доволен, я доволен. Отличный Лабардан, отличный Лабардан!

9

„(Добчинскому)“ нет П, Тр

23

„проспится“ РГ; П, Тр — проснется

24

Вместо „Уходит“: а. Уходят оба б. как в тексте РГ; П, Тр — уходят

25

„произнеся“ РГ; П, Тр — произнося

33

„Я однако ж ~ понравилась“ П, Тр; РГ — он однако ж меня очень понравил

Стр. 52

19

Вместо: „И не рад ~ прилгнул немного“: а. И не рад, что подпоил, право. Подгулявши человек несет всё наружу, что на сердце, то и на языке. б. И не рад, что подпоил, право. Ну, как из того, что он говорил, хоть половина правда (Задумывается). Да как же и не быть правде? Подгулявши человек несет всё внаружу; что на сердце, то и на языке! Конечно, кое-что прилгнул в. как в тексте РГ

22

Вместо „наружу“: а. внаружу б. наружу РГ

22

Вместо „Что на сердце“: а. Что у него на сердце б. как в тексте РГ

23

Вместо „не прилгнувши“: а. не прилгнувши немного б. как в тексте РГ

33

„финтюрлютки“ РГ; П, Тр — финтирлюшки


1 Далее было: Я ведь штатскою этою дрянью совсем не занимаюсь, я считаюсь по воен<ному ведомству>

481

Стр. 53

11

Вместо „хоть бы народ-то уж“: а. хоть бы уж народ-то б. как в тексте РГ

14

Вместо „ну точно муха“: а. просто чорт знает что такое точно муха б. как в тексте РГ

15

Вместо „Заламливал“: а. Закидал-таки б. Заламливал РГ

16

Вместо „кажись, век бы не добился толку“: а. кажись, и толку век бы б. кажись, и век бы толку не добился; в. как в тексте РГ

16

Вместо „А вот наконец и подался“: а. Да, а теперь подался б. А вот подался в. как в тексте РГ

17

„наговорил больше“: а. наговорил даже больше б. как в тексте РГ

20

„и кивают“ РГ, П; Тр — кивая

31

„слишком“ нет Тр

Стр. 54

16

„в мундире ходит, или... Тр; РГ, П — в мундире ходит

21

„пара целковиков“ РГ; П, Тр — пара целковых

Стр. 55

12

„тоже получишь“ РГ; П, Тр — также получишь

24

„послушай!“ РГ; П, Тр — подслушай!

35

„есть в доме“ П, Тр; РГ — есть на дому

Стр. 56

5

„то взашей так прямо“ РГ; П — взашей так прямо; Тр — взашей так прямо его

Стр. 57

6

Вместо „в полном параде“: все в полном параде Тр

11

Вместо „Стройтесь. На военную ногу“: а. скорей, скорей на военную ногу б. как в тексте РГ

16

Вместо „нужно бы кое-что предпринять“: а. нам нужно кое-что сделать б. как в тексте РГ

17

„А что̀ именно“ Тр; РГ, П — А что ж

21

„Опасно, чорт возьми“ РГ; П, Тр — Опасно

22

Вместо „А разве в виде“: а. а разве вот что: в виде б. как в тексте РГ Разве в виде П, Тр

23

Вместо „на какой-нибудь“: какой-нибудь П, Тр

Стр. 58

1

Вместо „Или же“: а. Или просто б. Или же РГ

4

Вместо „Слушайте, эти дела“: а. Нет, что тут толковать, эти дела б. как в тексте РГ

7

Вместо „чтобы и уши“: да чтобы и уши П, Тр

9

„первый и начните“ РГ; П, Тр — первые начните

12

„лучше“ нет П

30

„чтобы не притиснули“ П, Тр; РГ — чтобы не притиснул

482

Стр. 58

35

„Отпустите, господа“ РГ; П, Тр — отпустите, отпустите, господа

Стр. 59

29

„Точно горячие угли под тобою“ РГ; П, Тр — Точно шпиль под тобою РГ

Стр. 60

4

„Ну, всё кончено“ РГ; П, Тр — Ну, всё конечно

6

„Знаете ли что“ РГ; П, Тр — Знаете ли

16

„Не будет ли какого“ РГ; П, Тр — Не будет никакого

21

Вместо „Зачем же? Ведь мне ~ надобности“: а. Нет ничего. Покорнейше благодарю. б. как в тексте РГ; П, Тр — Зачем же? Ведь мне ~ надобности; нет, ничего, покорнейше благодарю

Стр. 61

18

Вместо „Почему же?“ — „Почему же, почему?“ П, Тр

23

„Не смея долее“ РГ; П, Тр — Не смею более

Стр. 62

7

„сигарочки“ РГ; П, Тр — сигарки

7

„просто ручки потом себе“ РГ; П, Тр — просто ручки себе потом

10

„закурить“ РГ; П, Тр — раскурить

12

Вместо „от „испуга“: от страха РГ

12

„махнув“ РГ; П, Тр — махнул

17

„никак не могу“ РГ; П, Тр — так не могу

25

„узнать непременно“ РГ; П, Тр — знать непременно

26

„Ну и сам не знаю“ РГ; П, Тр — И сам не знаю

27

После „что̀ говорю“: в голове всё пошло кругом П, Тр; РГ — [в голове ~ кругом]

34

„преос...“ РГ; П, Тр — превос...

Стр. 63

5

„хватается за карманы“ РГ; П, Тр — хватаясь за карман

5

„Вот-те штука“ РГ; П, Тр — Вот же штука

8

„Покорнейше“ РГ; П, Тр — покорно

9

„Лука Лукич“ П, Тр; РГ — Лука Лукич (вытягиваясь и придерживая шпагу)

28

Вместо „люблю“: а. но люблю РГ, Р2 б. как в тексте РГ

Стр. 64

23

„я всё позабываю“ РГ: П, Тр — всё я позабываю

Стр. 65

2

Вместо („Раскланивается с тем, чтобы уйти“): а. раскланивается и уходит б. как в тексте РГ

29

„(громко и скоро)“ нет П, Тр

483

Стр. 66

7

Вместо „Я ведь только так. ~ Это всё равно“: а. Я ведь только так. Хорошо, пусть будет шестьдесят рублей. Пусть б. как в тексте РГ

Стр. 67

17

„они меня“ РГ; П, Тр — что меня

18

Вместо „за государственного человека“: а. за сильного б. как в тексте РГ

18

Вместо „Верно, я вчера ~ пыли“: а. Должно быть я им вчера подпустил пыли порядком б. Должно быть я вчера ~ пыли в. как в тексте РГ

21

„бумагу и чернилы“ РГ; П, Тр — бумаги и чернил

Стр. 68

14

„за то, что так замешкались“ РГ; П, Тр — что так замешкались

22

„умрет со смеху“ РГ; П, Тр — умрет совсем

26

„(пишет)“ нет П, Тр

Стр. 69

4

Вместо „пускать“: впускать РГ

17

„Прикажи“ РГ; П, Тр — Прикажите

Стр. 70

1

„не уважали“ РГ; П, Тр — не уважили

1

Вместо „а то мы уж порядок всегда исполняем“: а. Уж мы знаем порядок РГ; б. как в тексте РГ

2

Вместо „что следует на платья ~ снеси-ка его ко мне“: а. Уж там на пару платья что ли супружнице или дочке, мы от этого не против, то уж законное, и пословица говорит: не ходи с одной <правдой?> Взойдет, в лавке что ни пришлось ему на вид — малый, говорит, неси ко мне б. как в тексте РГ

33

„дело другое: взаймы я могу“ РГ; П, Тр — другое дело: я могу

Стр. 71

15

„Я на тебя“ РГ; П, Тр — на тебя

Стр. 72

1

„в окно“ РГ; П, Тр — в окна

17

„я слабый ~ такой!“ нет П, Тр

20

„Выпровожает“ РГ; П, Тр — выпроваживает

22

„отец наш!“ РГ; П, Тр — отец мой!

24

Вместо „На городничего, батюшка“: а. На городничего, отец мой б. как в тексте РГ

25

Вместо „Ну да что, зачем?“: а. Ну да что; зачем? как? б. как в тексте РГ

484

31

Вместо „схвати меня“: а. схватила б. как а тексте РГ

33

Вместо „Так что ж теперь делать?“: а. Так что ж нам делать б. как в тексте РГ

36

„деньга ~ пригодилась“ РГ; П, Тр — деньги — пригодились

Стр. 73

8

„За ним“ РГ; П, Тр — за нею

10

„Упирается ему“ РГ; П, Тр — Упирается первому

Стр. 74

10

„лучше нежели всякая погода“ РГ; П, Тр — лучше всякой погоды

33

„(придвигая стул)“ нет П, Тр

Стр. 75

6

„Что̀ это там, как будто бы“ Р2; РГ; П, Тр — Что это так, как будто бы

33

„очень аппетитна“ РГ; П, Тр — аппетитна

36

Вместо „Как вы на коленях! Ах, встаньте, встаньте“: а. Ах, встаньте, как можно становиться на колени и притом б. как в тексте РГ

Стр. 76

13

Вместо „Законы осуждают“: а. Законы осуждают предмет моей любви б. как в тексте РГ

13

Вместо „под сень струй“: а. на берегу реки б. как в тексте РГ

15

Вместо „Явление XIV“: Явление XII. РГ.

16

„когда ты будешь вести себя“ РГ; П, Тр — будешь вести себя

33

„не нужно тебе“ РГ; П, Тр — не должно тебе

Стр. 78

23

„Целуются ~ пошло!“ РГ; П, Тр — Да, да, цалуются! точно цалуются. Как будто бы точно жених! Эхе! какое счастье привалило. Вот тебе на!

30

„Как-с“ РГ; нет П, Тр

34

Вместо „На одну минуту только“: а. А это у меня вдруг, я еду только РГ, П, Тр; б. как в тексте РГ

Стр. 79

20

Вместо „мне нигде“: а. Я признаюсь от всего сердца, мне нигде б. как в тексте РГ

22

„(Выходят)“ Р2; нет РГ, П, Тр

Стр. 80

2

„Когда же прикажете“ РГ; П, Тр — Так когда же прикажете

Стр. 82

36

„жизнь нужно“ РГ; П, Тр — жизнь надо будет

485

Стр. 83

11

„Ему всё бы“ РГ; П, Тр — Ему бы все

14

„нужно бы“ РГ; П, Тр — надо бы

22

„надувайлы мирские!“ РГ; П, Тр — надувалы морские,

27

„произносишь“ П, Тр; РГ — отпускаешь

31

„я вас!.. у!“ РГ; П, Тр — я вас!..

31

Вместо „обманываете народ“: а. „обманываете народ, беспорточники“ б. как в тексте РГ

Стр. 84

5

„как разодмет“ РГ; П, Тр — как разопрет

21

„втопал“ РГ; П, Тр — втоптал

Стр. 85

16

„поздравляю вас“ П, Тр; РГ — вас поздравляю

Стр. 86

9

„подходящих к ручкам“ РГ; П, Тр — подходят к ручкам

Стр. 87

4

„говорит: я, Анна Андреевна“ РГ; П, Тр — я, Анна Андреевна

Стр. 88

14

„Продли бог“ П, Тр; РГ — „Продли боже“

33

„Ну, брат, нет“ РГ; П, Тр — Нет

Стр. 89

8

„заступите сиротке место отца“ РГ; П, Тр — место отца заступите сиротке

19

„Что ж, она такова ~ под свято лезет“ РГ; П, Тр — Да, она такова всегда была; я ее знаю: посади ее за стол, она и ноги свои

Стр. 90

9

„и не уполномоченный“ РГ; П, Тр — не уполномоченный

32

„напропало“ РГ; П, Тр — напропалую

33

Вместо „с матушки, потому что ~ услуги“: а. с матушки: она готова на все услуги б. как в тексте РГ

35

Вместо „как мы с тобой бедствовали“: а. как мы бедствовали б. как в тексте РГ

Стр. 91

18

„обо мне тоже он неприлично“ РГ; П, Тр — он и обо мне тоже неприлично

29

„надо высечь“ П, Тр; РГ — нужно посечь

Стр. 93

4

„в С.-Петербург“ РГ; П, Тр — в Санктпетербурге

14

„вот беспримерная“ РГ; П, Тр — вот уж беспримерная

486

24

„(бьет себя по лбу)“ РМ10, РЛ6; РГ, П, Тр — бьет себя по плечу

28

„обворовать“ РГ; П, Тр — обокрасть

35

„(в исступлении)“ РГ; П, Тр — (в изумлении)

35

Вместо „Вот смотрите ~ одурачен городничий“: а. Вот смотрите, как городничий с ума спятил, смотрите, смотрите! б. Вот смотрите, весь мир, смотрите, смотрите, как одурачен городничий РГ

Стр. 94

1

Вместо „Вон он теперь ~ колокольчиком!“: а. Вон теперь по всей дороге с колокольчиком б. как в тексте РГ

2

Вместо „Разнесет ~ историю“: а. по всему свету разнесет историю б. как в тексте РГ

2

Вместо „мало того, что пойдешь ~ над собою смеетесь!“: а. Мало, что [одура<чен?>], в посмеянье, в причту пойдешь. И что досаднее всего, что после какой-нибудь щелкопер бумагомарака в комедию тебя вгонит. Вот что обидно, и то что званья не пощадит, чину и будете потом все скалить зубы и <бить> в ладоши. Чего смеетесь? Над собой же смеетесь! б. как в тексте РГ

6

Вместо „Эх вы! ~ некоторого молчания“: а. Эх вы...1 Уж я бы этих бумагомарак2. Уж я бы на них (топает). У, щелкоперы <1 нрзб> себе в кулак. Чортовое семя! Узлом бы всех <?> взял. В муку стер бы всех да чорту на шапку в подкладку прямо. После недолгого молчанья б. как в тексте РГ

12

Вместо „хочет наказать ~ разум“: а. захочет наказать человека, так отнимает разум б. как в тексте РГ

13

Вместо „похожего“ на ревизора“: а. от ревизора б. как в тексте РГ

15

Вместо „кто первый выпустил“: а. кто первый выпустил, который дурень, который олух б. как в тексте РГ

16

Вместо „Отвечайте!.“: а. Вы колпаки, отвечайте! <Все>, Антон Антонович, ведь вы... Да ведь вы такой же самый были колпак, как и мы все б. как в тексте РГ

18

Вместо „туман какой-то ошеломил“: а туман какой-то напал б. как в тексте РГ

Стр. 95

8

„сей же час“ РГ; П, Тр — сейчас же

10

Вместо „Произнесенные слова поражают ~ Занавес опускается“: а. Все издают звук изумления и остаются онемевшими в разных положениях. Немая сцена. Городничий столбом. Судья расставив руки и несколько присев3. Почтмейстер подняв брови и выразив вопрос в лице. Бобчинский и Добчинский выпучив глаза один на


1 Далее начато: Вот бы

2 этих щелкоперов

3 На полях приписано: и сделав губами движение, как будто хотел посвистать

487

другого. Все прочие гости и гостьи по два <?> Жена Коробкина, подвинувшись ближе к зрителям, изобразила сардоническое и едкое выражение. Жена Луки Лукича статуей, разинувши рот. Прочие все [глаза вскинув] вздрогнув и вскрикнув. Несколько минут не опускается занавес; б. Г. актерам нужно обратить внимание на последнюю сцену, минуту всеобщего окамененья. [Последние слова] Известие, принесенное жандармом, поражает различно всю группу. Вся группа разом и в одно мгновенье должна переменить свое положение. Городничий стоит столбняком с растопыренными руками.1 Жена и дочь с обеих сторон останавливаются2 недвижимо устремившись к нему с совершенным недоуменьем и ужасом <?>. Слева Земляника, сделавший даже глупую задумавшуюся рожу. Справа почтмейстер, весь превратившийся в вопросительный знак, обращенный к зрителям. Слева судья, присевший почти до земли, с расставленными руками и3 с движением губ, как бы готовился посвистать. Справа Лука Лукич в самом наивном испуге и три гостьи4 прислонясь друг к дружке с сатирическим выражением лиц, обращенных к зрителям. Слева Коробкин, обращенный к зрителям лицом и намекающий на группу прижмуренным глазом. За ним у самого края Бобчинский и Добчинский, сильнее всех других сделавшие движение, выступившись оба вперед и ожидающие друг от друга5 объяснения в этом странном недоразумении. РГ

10

Вместо „Звук изумления“: а. невольный звук испуга РГ; б. как в тексте ПП

11

Вместо „единодушно излетает“: а. излетает дружно РГ; б. как в тексте ПП

11

После „из дамских уст“ было начато: все дру<жно> производят РГ

11

Вместо „вся группа ~ остается в окаменении“: а. все остаются в окаменении б. все остались в окаменении РГ; в. как в тексте ПП

15

Вместо „Городничий посередине в виде столпа“: а. Городничий виден посреди с расп<ростертыми> руками в виде непод<вижного> столпа РГ; в. как в тексте ПП

17

Вместо „с устремившимся к нему движеньем всего тела“: а. устремив б. обе окаменевши с устремленным к нему движением тела, рук и лица РГ; в. как в тексте ПП

19

Вместо „за ним“: за почтмейстером РГ

20

Вместо „потерявшийся самым невинным образом“: а. потерявшись совершенно наивным образом РГ; б. как в тексте ПП


1 Далее начато: Судья присел почти до полу, расставив руки и кроме <?>

2 останавливаются обрати<вшись>

3 и сделав

4 а. и группа из трех дам б. и и дамы прислонившись

5 оба вперед, обращенные решительно друг к другу

488

22

Вместо „с самым сатирическим выражением“: с несколько прищуренным глазом и сатирическим выражением РГ

22

„выраженьем лица“ ПП; П — выраженьем лиц

23

„относящимся ~ городничего“ нет РГ

24

Вместо „наклонивший голову несколько набок“: а. с глупо б. наклонивший несколько на бок голову РГ; в. наклонивший несколько голову на бок ПП

25

Вместо „за ним судья ~ Юрьев день“: а. За ним судья, присевший почти до земли и расставивши руки и сделав движенье губами, как бы хотел посвистать или сказать РГ; б. как в тексте ПП

29

Вместо „с прищуренным глазом и едким намеком на городничего“: а. с прищуренным глазом на городничего и едким выраженьем лица РГ; б. как в тексте ПП

31

„Бобчинский и Добчинский“ РГ, ПП; П — Добчинский и Бобчинский

31

„с устремившимися ~ друг к другу“ ПП; П — с устремившимся друг к другу движением рук

31

Вместо „с устремившимися ~ глазами“: а. с сильным движеньем обратившись друг <к другу> выпучив глаза и как будто б. обращенные к в. с выпученными глазами и руками остановившимися в воздухе РГ; г. как в тексте ПП

33

Вместо „Прочие ~ столбами“: а. Все прочие гости в виде недвижных столбняков РГ; б. как в тексте ПП

34

Вместо „Почти полторы минуты окаменевшая ~ положение“: а. Две минуты продолжается всеобщее окамененье РГ; б. Почти полторы минуты неподв<ижная> ~ положение ПП в. как в тексте ПП „Приложения“ Р2; П, Тр — Приложения к комедии „Ревизор“


Воспроизводится по изданию: Н. В. Гоголь. Полное собрание сочинений в 14 томах. М.; Л.: Издательство Академии наук СССР, 1937—1952. Том 4. Ревизор.
© Электронная публикация — РВБ, 2015—2024. Версия 2.0 от 20 февраля 2020 г.