Пожалуйста, прочтите это сообщение.

Обнаружен блокировщик рекламы, препятствующий полной загрузке страницы. 

Реклама — наш единственный источник дохода. Без нее поддержка и развитие сайта невозможны. 

Пожалуйста, добавьте rvb.ru в белый список / список исключений вашего блокировщика рекламы или отключите его. 

 

×


ВАРИАНТЫ ПРАВКИ ТЕКСТА ПЕРЕВОДА, ВНЕСЕННЫЕ ГНЕДИЧЕМ В ЕГО ЭКЗЕМПЛЯР ИЗДАНИЯ 1829 г.
(ГПБ, 197, Гнедич, 25, 26)

После номера стиха курсивом дается лемма-цитата из прижизненного издания «Илиады» Гнедича, к которой в рабочем экземпляре Гнедича имеются рукописные варианты. Эти варианты отделены от леммы, а также друг от друга, если их несколько, косой чертой. Если цитата и правка захватывают слова из двух стихов, стихи разделяются двумя косыми чертами. Слова, зачеркнутые Гнедичем, заключены в угловые скобки, окончания слов, не дописанных Гнедичем, — в квадратные.

Песнь VI

5 оплот / стена

7 бранноносца / браноносца

16 Но из оных никто не избавил его от напасти, / Но никто из друзей тех Акси́ла не спас от напасти / Но никто из друзей тех его от беды не избавил,

60 Трои / Трое

202 тоскою круша / снедая себе / грызя у себя / гложа у себя

319 пике / древке

320 ея / копья

340 мало помедли, герой; боевым / Ежели можно, помедли, пока

402 Трояне / Трои

404 взглянувши на сына безмолвный. / безмолвно взирая на сына.

410 напав, умертвят! / напавши, убьют!

436 Аяксы / Аякса

454 твое! как тебя Аргивянин медью покрытый, / твое, о супруга! Тебя меднолатный ахеец

462 скажет; и в / скажет, и в
пробудится новая горесть: / возбудит он новую горесть:

469 гребень увидев косматый / и <конскою> гривой космато<й> / и гривой косматою гребня / и гребнем косматовласатым

470 Грозно над шлемом отца всколебавшийся конскою гривой. / Грозно увидев его всколебавшийся сверху шелома. / Видя как страшно она развевается сверху шелома. / Видя ужасно ее закачавшуюсь сверху шелома. / Видя ужасно его закачавшийся сверху шелома.

482 любезной / возлюбленной

483 его / дитя

487 судьбы / судьб<ины>
меня человек / человек меня

500 Все, о живом еще Гекторе, плакали в Гектора доме. / Ими заживо Гектор был в своем доме оплакан. / Ими <живой еще Гектор в доме своем был оплакан.> / Ими Гектор заживо в доме своем был оплакан.

504 Пышным доспехом одет, / В пышный одевшись доспех
испещренным сияющей медью, / испещренный блистательной медью,

514 радостный; быстро несли его ноги; и скоро / радостно-гордый; быстро несли его ноги;

515 брата / скоро


Критический текст на основе издания: Гомер. Илиада / Перевод Н.И. Гнедича. Издание подготовил А.И. Зайцев. Л.: Наука, 1990. (Литературные памятники).
© Электронная публикация — РВБ, 2000–2019. Версия 3.0 от 25 сентября 2017 г.