[an error occurred while processing this directive]


Экспромт на Огареву

В молчанье пред тобой сижу.
Напрасно чувствую мученье,
Напрасно на тебя гляжу:
Того уж верно не скажу,
Что говорит воображенье.

1816

Impromptu on Ogareva

Before you, silently I sway.
I feel so anxious when you’re near me,
In vain, I cast a glance your way:
I’m sure that I will never say,
What I’m imagining so freely.

Translated by Andrey Kneller

А.С. Пушкин. Экспромт на Огареву («В молчанье пред тобой сижу...») / A.S. Pushkin. Impromptu on Ogareva (“Before you, silently I sway...”). Translated by Andrey Kneller // Alexander Pushkin. Collected Works: Parallel Russian Text and English Translation.
© Электронная публикация — РВБ, 2022—2024. Версия 2.1 от 30 ноября 2023 г.