* * *

Если жизнь тебя обманет,
Не печалься, не сердись!
В день уныния смирись:
День веселья, верь, настанет.

Сердце в будущем живет;
Настоящее уныло:
Все мгновенно, все пройдет;
Что пройдет, то будет мило.

1825

* * *

Should this life sometime deceive you,
Don't be sad or mad at it!
On a gloomy day, submit:
Trust — fair day will come, why grieve you?

Heart lives in the future, so
What if gloom pervade the present?
All is fleeting, all will go;
What is gone will then be pleasant.

Translated by Genia Gurarie

А.С. Пушкин. «Если жизнь тебя обманет...» / A.S. Pushkin. “Should this life sometime deceive you...”. Translated by Genia Gurarie // Alexander Pushkin. Collected Works: Parallel Russian Text and English Translation.
© Электронная публикация — РВБ, 2022—2025. Версия 2.3 от 1 декабря 2024 г.