Three Springs

O’er the world’s plain that stretches vastly, sadly,
Three hidden springs mysteriously flow;
The fount of youth — a spring that surges madly,
Whose waters murmuring and sparkling go;
Castalia’s fount whose wave of inspiration
Sings where the exiles o’er the desert press;
And last the fount that cools all heart’s pulsation
With the cool waters of forgetfulness.

Translated by Maud F. Jerrold

A.S. Pushkin. Three Springs (“O’er the world’s plain that stretches vastly, sadly...”). Translated by Maud F. Jerrold // Alexander Pushkin. Collected Works: Parallel Russian Text and English Translation.
© Электронная публикация — РВБ, 2022—2024. Версия 2.1 от 30 ноября 2023 г.