Ты и вы

Пустое вы сердечным ты
Она, обмолвясь, заменила
И все счастливые мечты
В душе влюбленной возбудила.
Пред ней задумчиво стою,
Свести очей с нее нет силы;
И говорю ей: как вы милы!
И мыслю: как тебя люблю!

1828

Tu and Vous

A cordial tu for empty vous
Slipped out instead when she addressed me,
And just this one misspoken you
Roused all my soul’s enraptured fancies.

I stand here as she reads this through,
To look away now just won’t do;
I say with vous, aren’t you a gem!
But think with tu, how much je t’aime!

Translated by Randi Anderson

А.С. Пушкин. Ты и вы / A.S. Pushkin. Tu and Vous. Translated by Randi Anderson // Alexander Pushkin. Collected Works: Parallel Russian Text and English Translation.
© Электронная публикация — РВБ, 2022—2025. Версия 2.3 от 1 декабря 2024 г.