Щербинину

Житье тому, мой милый друг,
Кто страстью глупою не болен,
Кому влюбиться недосуг,
Кто занят всем и всем доволен —
Его не ведает печаль;
Его забавы бесконечны,
Он создал мысленно сераль
И в нем блаженствует, беспечный!

1828

To Scherbinin

‘Tis bliss for him, friends of my life,
Who’s not ill with a silly passion,
Who has not time to fall in love,
Who’s all in all and satisfaction,
His sadness never can him find,
His funs are really the endless,
He wrought a harem in his mind,
And there enjoys it without cares.

Translated by Yevgeny Bonver

А.С. Пушкин. Щербинину / A.S. Pushkin. To Scherbinin. Translated by Yevgeny Bonver // Alexander Pushkin. Collected Works: Parallel Russian Text and English Translation.
© Электронная публикация — РВБ, 2022—2025. Версия 2.3 от 1 декабря 2024 г.