Отрывки из писем, мысли и замечания (стр. 15). Опубликовано в альманахе «Северные цветы на 1828 год» без имени автора и без четырех заметок, исключенных из «Северных цветов» по соображениям частью цензурного, частью редакционно-тактического порядка. Датируется второй половиной 1827 г. Сверх того в черновых рукописях. Пушкина сохранилось еще несколько заметок, связанных с зтой публикацией (см. стр. 272—275), а также проект предисловия ко всему циклу, позволяющий установить жанровый первоисточник «Отрывков из писем, мыслей и замечаний». Эта форма непринужденной беседы с читателем на самые разнообразные литературно-политические и интимно-бытовые темы определилась под воздействием «Замечаний о людях и обществе», опубликованных В. Л. Пушкиным в «Литературном музеуме на 1827 год». Несмотря на несколько пародическую интерпретацию этих «Замечаний» в предисловии к «Отрывкам из писем, мыслям и замечаниям» (см. стр. 272), жанровая близость обоих произведений несомненна.

Стр. 16. Стерн говорит... — Пушкин цитирует «Сентиментальное путешествие» Стерна (1768).

Жалуются на равнодушие русских женщин к нашей поэзии... — Пушкин ближайшим образом имел в виду жалобы А. А. Бестужева на равнодушие «прекрасного пола» ко всему, писанному на «нашем родном языке» («Полярная звезда на 1823 год», стр. 43).

Поэзия скользит по слуху их, не досягая души... — Строкам этим в черновом автографе предшествовало: «Руссо заметил уже, что ни одра из женщин-писательниц не доходила далее посредственности — кроме Сафы и еще одной, говорит Руссо, разумея Новую Элоизу, которую он выдавал за невымышлен-ное лицо. Vitam impendere vero <Жизнью жертвовать истине>. — Они вообще смешно судят о высоких предметах политики и философии, нежные умы их не способны к мужественному напряжению мыслей, предметы изящных искусств с первого взгляда кажутся их достоянием, но и тут, чем более вслушиваетесь в их суждения, тем более изумитесь кривизне и даже грубости их понятия. Рожденные с чувствительностию

472

самой раздражительной, они плачут, над посредственными романами Августа Лафонтена и холодно читают красноречивые трагедии Расина».

Суждения о том, что женщины лишены чувства изящного, вызвали стихотворный протест поэтессы А. И. Готовцовой, которой Пушкин ответил стихами «И недоверчиво и жадно...» («Ответ А. И. Готовцовой», см. т. 2, стр. 232 и 706). Впоследствии Пушкин и сам отказался от своих скептических высказываний о женщинах (см. «Рославлев» — т. 5, «Table-talk» — т. 7).

Стр. 17. Это напоминает славное решение... — Слова «приписываемое Петру I» в печатном тексте отсутствовали.

...издают ученые книжки, для дам, как будто для детей... — В черновой рукописи далее следовало: «Кстати или некстати некоторые критики, добровольные опекуны прекрасного пола, разбирая сочинения, замечают обыкновенно, что такие-то слова, выражения, описания дамам читать будет неприлично как слишком простонародные, низкие. Как будто остроумные басни Крылова или описание шотландских кабаков в романах Вальтера Скотта должны непременно оскорблять тонкое чувство модной дамы! Как будто женщина какое-то идеальное существо, чуждое всему земному и должно ужасаться простых прозаических подробностей жизни! Эта провинциальная чопорность доказывает малое знание света и того, что в нем принято или нет.

Это-то, по несчастию, слишком у нас обыкновенно и приносит немалый вред нашей младенческой и жеманной литературе».

Стр. 18. Один из наших поэтов... — Пушкин имел в виду, вероятно, А. А. Дельвига, которому аналогичное высказывание П. А. Вяземский впоследствии приписал в «Старой записной книжке».

Все, что превышает геометрию... — Пушкин цитирует «Мысли» Б. Паскаля (1623—1662).

Un sonnet sans d’efaut vaut seul un long poème... — Цитата из «L’art poétique» Буало (1674).

Tous les genres sont bons exepté l’ennuyeux... — Сентенция Вольтера в его предисловии к комедии «Блудный сын». В тексте Вольтера: «hors le genre ennuyeux», a не «exepté l’ennuyeux».

Стр. 19. ...некто заметил... — Пушкин имел в виду В. К. Кюхельбекера, который в статье «О направлении нашей поэзии»

473

(«Мнемозина», 1824, ч. 2) отмечал, что Вольтер «не сказал все <роды сочинений> равно хороши».

Путешественник Ансело — Ансело Жак-Франсуа (1794— 1854), французский драматург и публицист, автор памфлета «Six mois en Russie», Paris, 1827, запрещенного в России. В своей ваметке Пушкин иронизирует по поводу отзывов о грамматике Н. И. Греча, романе Булгарина и комедии Грибоедова. Об Ансело см. упоминание в статье «Торжество Дружбы, или Оправданный А. А. Орлов» (1831).

Стр. 20. Гордиться славою своих предков и далее. — Первая печатная декларация мыслей, созревших в спорах Пушкина с А. А. Бестужевым и К. Ф. Рылеевым. В конце мая 1825 г. Пушкин писал; «У нас писатели взяты из высшего класса общества. Аристократическая гордость сливается у них с авторским самолюбием. Мы не хотим быть покровительствуемы равными. Вот чего подлец Воронцов не понимает. Он воображает, что русский поэт явится в его передней с посвящением или с одою, а тот является с требованием на уважение как шестисотлетний дворянин» (см. т. 9). На протестующее замечание Рылеева («Ты сделался аристократом: это меня рассмешило. Тебе ли чваниться пятисотлетним дворянством? И тут вижу маленькое подражание Байрону. Будь, ради бога, Пушкиным») Пушкин отвечал дальнейшим обоснованием своих положений.

...говорит Карамзин... — Цитата из предисловия к «Истории государства Российского».

Mes arrière-neveux... — Стих из басни Лафонтена «Старик и трое молодых».

Байрон говорил... — Взятие Измаила описано в восьмой песне «Дон-Жуана», а поездка Дон-Жуана в Петербург— в песне девятой.

Стр. 21. Победитель — А. В. Суворов.

Сон Сарданапалов — речь идет о драме Байрона «Сарданапал».

...напоминает известную политическую карикатуру, изданную в Варшаве... — Карикатура, о которой говорит Пушкин, издана была не в Варшаве, а в Лондоне в 1795 г. В ней изображен был Суворов, подносящий Екатерине II отрубленные головы польских женщин и детей.

Лорд Мидас — Пушкин заклеймил под этим именем графа М. С. Воронцова, своего бывшего одесского начальника, против

474

которого направлены были им также, эпиграммы «Полу-милорд, полу-купец...», «Певец Давид был ростом мал...», «Сказали раз царю...» (см. т. 2, стр. 64, 65, 124).

Стр. 22. Москва-девичья... — Сентенция эта, исключенная по цензурным соображениям из печатного текста, была развернута Пушкиным в 1829 г. в «Романе в письмах» (см. т. 5).

Появление «Истории государства Российского»... наделало много шуму... — В печатном тексте рассказа о появлении в 1818 г. первых томов «Истории» Карамзина имена Каченовского, Н. М. Муравьева, М. Ф. Орлова, П. А. Вяземского даны были сокращенно: К., П., М., В. Слова «в государстве самодержавном» (стр. 23, строка 29) в печатном тексте отсутствовали.

Стр. 23. Одна дама (впрочем, очень милая)... — княгиня Евдокия Ивановна Голицина (1780—1850), которой посвящены мадригалы Пушкина «Простой воспитанник природы...» и «Краев чужих неопытный любитель...» (см. т. 1, стр. 42 и 53).

Французская словесность родилась в передней и далее.— Строки эти в начальной редакции даны были Пушкиным в наброске статьи «О поэзии классической и романтической» (1825).


Воспроизводится по изданию: А. С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах. М.: ГИХЛ, 1959—1962. Том 6. Критика и публицистика.
© Электронная публикация — РВБ, 2000—2019. Версия 5.0 от 1 декабря 2016 г.