72. ТОЛРС, 1824, ч. 4, с. 232, посмертная публикация, подготовленная самим Капнистом (см. примеч. 70). Три автографа — ПД. В Собр. соч., т. 1, с. 276 тексту ТОЛРС предпочтен текст авторизованной копии ПД, где вместо девушки Хлои — юноша Лика, о котором Капнист в примеч. пишет: «Может быть, так назывался любимец Алкея, в котором нравилось ему все, даже до малого пятнушка на пальце» (ПД). «К лире» входит в список «Ненапечатанных сочинений» Капниста (1814). Однако до 1814 г. создан был, видимо, первый вариант текста. Автографы ПД отражают длительный и сложный процесс работы над этим переводом.

Новый стих латинский Герой и гражданин лезвийский. «Гораций часто хвастает, что он первый ввел в латинские стихи размер лирического стихотворца Алкея (VII—VI в до н. э.). Сей пиит обитал в городе Мигилене на острове Лезбе... Он был воин и великий ненавистник тиранов... Квинтилиан... говорит о нем: «По справедливости в сей части сочинений Алкея, где он пишет против тиранов, дают ему золотой плектр — смычок — и наперсток, который надевали играющие на лире, для сильнейшего трогания». Его слог сжат, величественен и весьма чист. Часто уподобляется он Гомеру, но иногда снисходит к шуткам и к любовным предметам. Кажется, однако ж, что он рожден к выражению высоких мыслей» (примеч. Капниста. — ПД).

Дитя с палящими стрелами — Амур.

Дий — Зевс.


Г.В. Ермакова-Битнер. Комментарии: Капнист. К лире. Кн. I, ода XXXII // Капнист В.В. Избранные произведения. Л.: Советский писатель, 1973. С. 560. (Библиотека поэта; Большая серия).
© Электронная публикация — РВБ, 2006—2019. Версия 2.0 от от 17 февраля 2018 г.