РВБ: XVIII век: Поэты ХVIII века. Версия 1.0, 22 апреля 2008 г.

 

 

51. Оссиан, сын Фингалов, бард третьего века. Гальские стихотворения, переведены с французского Е. Костровым, ч. 1, М., 1792, в качестве стихотворного посвящения. Прозаический перевод шотландских поэм, приписывавшихся легендарному кельтскому барду Оссиану, сделан Костровым с прозаического французского издания «Ossian, fils de Fingal, barde du troisième siècle. Poésies galliques, traduites sur l'anglois de m. Macpherson par m. Le Tourneur», t. 1—2, Paris, 1777. Посвященный Суворову перевод Оссиана был, по свидетельству современника, «любимым ... чтением» полководца, «был с ним во всех походах» (Е. Фукс, Собрание разных сочинений, СПб., 1827, с. 101).

Под кроткой сению и мирта и олив. Намек на окончание русско-турецкой войны 1787—1791 гг., завершившейся Ясским мирным договором от 29 декабря 1791 г.

Ты был всегда любитель нежных муз. Имеется в виду любовь Суворова к литературе, его дружеские отношения с поэтами и писателями, прозаические и стихотворные опыты полководца. Позднее Суворов в стихотворном письме Кострову благодарил поэта за «Эпистолу... на взятие Варшавы» (М., 1795), сравнивая его с Вергилием и Гомером: «Вергилий и Гомер, о если бы восстали, Для превосходства бы твой важный слог избрали» («Собрание писем и анекдотов, относящихся до жизни Александра Васильевича князя Италийского, графа Суворова-Рымникского..., собранные Васильем Левшиным», М., 1809, с. 68).

Оссиан (III в.) — легендарный воин и поэт кельтов, живший в Ирландии; воспевал победы своего отца Финна (Фингала) и его дружинников. Шотландский филолог Джеймс Макферсон (1736—1796) литературно обработал поэмы Оссиана, передававшиеся в устной традиции, и издал их в 1765 г. под загл. «Сочинения Оссиана, сына Фингала» («The works of Ossian, the son of Fingal...»).

 

Воспроизводится по изданию: Поэты ХVIII века. Л., 1972. (Библиотека поэта; Большая серия).
© Электронная публикация — РВБ, 2006—2019.
РВБ