СОРОЧИНСКАЯ ЯРМАРКА.

Стр. 111

8

„Из старинной легенды“ ВД1 ВД2; П, Тр — Из старой легенды

18

Вместо „голос перепела“: гром перепела ВД1

25

Вместо „стога сена“: скирды сена ВД1, ВД2, П

Стр. 112

3

„один из дней ~ августа тысячу восемьсот“ ВД1, ВД2, П; Тр — один из дней ~ августа в тысячу восемьсот

18

Вместо „тащился на истомленных волах воз“: тащился истомленными волами воз ВД1, ВД2, П

Стр. 113

6

„это сделать прежде“ ВД1, ВД2, П; Тр — это сделать

10

„в ~ зеленой кофте“ ВД1, ВД2; П, Тр — в ~ засаленной кофте

31

Вместо „переменяла ~ окружая“: переменяет свои окрестности, выбирает себе новый путь и окружает ВД1, ВД2, П

33

„подымали на тяжелые колеса свои“ ВД1, ВД2, П; Тр — подымали на тяжелые свои колеса

Стр. 114

5

Вместо „ай да дивчина“: ай да девушка ВД1, ВД2; П1

22

„подскользнулся на льду“ ВД1, ВД2; П, Тр — поскользнулся на льду

31

Вместо „молоко еще“: еще молоко ВД1

Стр. 115

29

Вместо „цыганы“: цыгане ВД1

Стр. 116

15

„Жилки ее вздрогнули и сердце забилось“ ВД1, ВД2, П; Тр — Жилки ее вздрогнули; сердце забилось

26

Вместо „присоединиться к двум громко разговаривавшим негоциантам“:


1 Аналогичное исправление на Стр. 114, 13.

460

Стр. 116

 
 

присоединиться к двум громко разговаривающим негоциантам ВД2, П

29

„Вот ~ о пшенице“ Тр; ВД1, ВД2, П — нет.

Стр. 117

9

Вместо „отец нашей красавицы“: наш знакомец ВД1, ВД2, П

15

„Как чертовщина“ ВД1; ВД2, П, Тр — Какая чертовщина

20

Вместо „обтирать губ“: больше обтирать губ ВД1

Стр. 118

2

Вместо „А я на четвертый только день“: Чорт меня возьми, если я не на четвертый только день ВД1, ВД2, П

35

Вместо „хватив потом ее вдребезги“: обратив потом ее вдребезги ВД1

Стр. 119

1

„купцы даже из Гадяча“ ВД1; ВД2, П, Тр — купцы из Гадяча

3

„выглядывать получшую ~ люльку“ ВД1, ВД2; П, Тр — выглядывать получше ~ люльку

18

„оборваннейший из всех голодрабцев“ ВД1, ВД2; П, Тр — оборваннейший из всех голодранцев

Стр. 120

4

Вместо „разговорился чересчур“: разгорячился чересчур ВД2, П

21

Вместо „спокойно пропылав свой полдень“: и спокойно пропылав свой полдень ВД1

22

Вместо „и угасающий ~ румянился“: день и пленительно, и грустно, и ярко румянился, как щеки прекрасной жертвы неумолимого недуга в торжественную минуту ее отлета на небо ВД1, ВД2, П

Стр. 121

29

„не сводя ~ испытательных очей“ ВД1, ВД2, П; Тр — не сводя ~ испытующих очей

Стр. 122

12

„стоял в недоумении на нем“ ВД1, ВД2, П; Тр — стоял на нем в недоумении

30

Вместо „то не будет“: не будет ВД1

35

„Вот вам и приношения“ РМ8; ВД1, ВД2, П, Тр — Вот вам и приношение

37

„варенички“ ВД1; ВД2, П, Тр — вареники

Стр. 123

3

„придвигая ~ варенички“ ВД1; ВД2, П, Тр — подвигая ~ варенички

12

Вместо „Бог знает, что вы выдумываете“: Бог знает, что вы выдумаете ВД1, ВД2, П

37

Вместо „в образине свиньи“: в костюме ужасной свиньи ВД1, ВД2, П

Стр. 124

1

Вместо „как будто ища чего“: как бы ища чего ВД1; Тр — как будто искал чего

3

Вместо „продавица бубликов“: продавица бублик ВД1

461

Стр. 124

4

„рядом с яткою шинкарки“ ВД1; ВД2, П, Тр — рядом с яткою шинкаря

6

„совершенное подобие своего лакомого товара“ ВД1; ВД2, П, Тр — совершенное подобие лакомого товара

11

Вместо „не совсем ~ в избах“: не совсем из храброго десятка и имели притоны в избах ВД1, ВД2, П

17

Вместо „Гости тоже были в веселом расположении“: Гости тоже были все в веселом расположении ВД1

23

Вместо „поглядывая на доски, накладенные под потолком“: поглядывая на накладенные под потолком доски ВД1, ВД2, П

25

Вместо „проклятые бабы“: а то проклятые бабы ВД1, ВД2, П

37

Вместо „речистого храбреца“: высокого бонмотиста-храбреца ВД1, ВД2, П

37

„Куда теперь ему побледнеть“ ВД1, ВД2, П; Тр — Куда теперь ему бледнеть

Стр. 125

2

Вместо „сама красная свитка“: как та красная свитка ВД1, ВД2, П

2

„Баклажка прокатилася по столу“ ВД1, ВД2; П, Тр — Баклажка покатилася по столу

5

„не давала ~ покою любопытному его духу“ ВД1, ВД2, П; Тр — не давала ~ покою его любопытному духу

11

„узнать про эту диковину“ ВД1, ВД2; П, Тр — узнать про эту диковинку

16

Вместо „Как же, кум“: Вот, кум ВД1

27

„то и дела“ ВД1; ВД2, П, Тр — то и дело

Стр. 126

6

„О сроке ~ совсем“ ВД1, ВД2; П, Тр — нет

8

„отдавай свитку мою“ ВД1, ВД2, П; Тр — отдавай мою свитку

12

„пересчитавши по сундукам деньги“ ВД1, ВД2, П; Тр — пересчитав по сундукам деньги

15

„повыставлялись свиные рыла“ ВД1, ВД2; П, Тр — повыставились свиные рыла

25

„Никого нет“ ВД1, ВД2, П; Тр — Ничего нет

29

„да посадить за гребень“ ВД1, ВД2; П, Тр — да и посадить за гребень

35

„оживили его плетеными тройчатками“ РМ8; ВД1, ВД2 оживили плетеными тройчатками; П, Тр — оживили жида плетеными тройчатками

35

„заставя плясать его“ ВД1, ВД2; П, Тр — заставя его плясать

Стр. 127

1

Вместо „привезла ее снова“: привезла снова ее ВД1

3

Вместо „и наконец смекнула“: наконец смекнула ВД1

4

Вместо „надевая ее“: всегда, когда вздумывалось ей надевать ВД1, ВД2, П

10

Вместо „Схватил топор“: схватил секиру ВД1, ВД2, П1


1 Аналогичная правка на Стр. 127, 12.

462

Стр. 127

11

Вместо „и опять целая свитка“: и снова целая свитка ВД1, ВД2, П

19

Вместо „Да нелегкая дернула теперь заседателя от...“: Да нелегкая дернула теперь заседателя о ... ВД1, ВД2, П

31

Вместо „остались неподвижными на воздухе“: остановились в судорожной недвижности в воздухе ВД1, ВД2, П

32

Вместо „в непобедимом страхе“: в ничем не победимом страхе ВД1, ВД2, П

35

Вместо „отчаянно ~ руками“: кричал один, повалившись на лавке, болтая в ужасе руками ВД1, ВД2, П

37

Вместо „закрывшись тулупом“: в отчаянии, закрываясь тулупом ВД1; в отчаянии закрывшись тулупом ВД2, П

Стр. 128

1

„выведенный из своего окаменения“ ВД1, ВД2, П; Тр — выведенный из окаменения

6

„не видя земли под собою“ ВД1, ВД2, П; Тр — не видя под собою земли

8

„уменьшить немного скорость бега“ ВД1, ВД2, П; Тр — уменьшить скорость бега

22

Вместо „ночью ~ на улице“: один из толпы спавшего на улице народа ВД1, ВД2, П

Стр. 129

2

„нанизу“ ВД1, ВД2, П; Тр — внизу

15

Вместо „Озаряясь ~ ночи“: озаряясь местами неверно и трепетно горевшим светом, они казались диким сонмищем гномов, окруженных тяжелым подземным паром и облаками мрака непробудной ночи ВД1, ВД2, П

28

Вместо „исчезли ~ утра“: исчезнули вместе с осветившим мир утром ВД1, ВД2, П

29

„дремал Черевик ~ вместе с волами, мешками муки и пшеницы“ ВД1, ВД2, П; Тр — дремал Черевик ~ между волов, мешков муки и пшеницы

34

„шинок дальней родички“ ВД1, ВД2, П; Тр — шинок дальней родственницы

35

„дребезжала на ухо“ ВД1, ВД2; П, Тр — дребезжала ему на ухо

Стр. 130

1

„уклоняясь от замашки рук его“ ВД1, ВД2; П — уклоняясь от замашки руки его; Тр — уклоняясь от взмаха руки его

2

Вместо „чуть было не задел ее“: чуть не задел было ее ВД1

6

Вместо „свиные рожи, от которых“: свиные рожи, от чьих ВД1

17

„оботри свою рожу“ РМ8; ВД1, ВД2, П, Тр — оботри свою маску

Стр. 131

11

Вместо „кусок красного рукава свитки“: кусок красного рукава ВД1, ВД2, П

463

Стр. 131

19

Вместо „почувствовал, что схвачен вдруг“: почувствовал себя вдруг схваченным ВД1, ВД2, П

Стр. 132

6

Вместо „Эге, ге!“ Эге, ге, ге! ВД1

12

„попустыв патіоки“ ВД1, ВД2; П, Тр — поспустив патіоки

24

„за что же“ ВД1, ВД2; П — за что; Тр — но за что

31

Вместо „Вот, кум ~ о котором“: вот, это тот самый, кум, об котором ВД1, ВД2, П

Стр. 133

8

Вместо „Да мне ~ как будто“: чорт возьми, если мне не так же стало весело, как когда бы ВД1

32

Вместо „задумалась Параска, одна, сидя в хате“: задумалась Параска, одна, перед столом в хате ВД1

36

„то снова ~ опускало“ ВД1, ВД2, П; Тр — а иногда снова ~ опускало

Стр. 134

1

Вместо „этого не будет“: этого-то не будет ВД1

3

„Упрямства-то и у меня достанет“ ВД1, ВД2, П; Тр — Упрямства и у меня достанет

8

„вынимая из пазухи“ ВД1, ВД2; П, Тр — вынимая из-за пазухи

21

„начала притопывать ногами, всё, чем далее, смелее“ ВД1, ВД2, П; Тр — начала притопывать ногами, чем далее, всё смелее

Стр. 135

12

„Не успела переступить она“ ВД1, ВД2; П, Тр — Не успела Параска переступить

34

„на ветхих лицах ~ веяло равнодушие“ ВД1, ВД2, П; Тр — на ветхих лицах ~ веяло равнодушием

Стр. 136

1

„подтанцывая“ ВД1, ВД2, П; Тр — подплясывая

464

Воспроизводится по изданию: Н. В. Гоголь. Полное собрание сочинений в 14 томах. М.; Л.: Издательство Академии наук СССР, 1937—1952. Том 1. Ганц Кюхельгартен; Вечера на хуторе близ Диканьки.
© Электронная публикация — РВБ, 2015—2022. Версия 2.0 от 20 февраля 2020 г.