8 | „Из старинной легенды“ ВД1 ВД2; П, Тр — Из старой легенды | |
18 | Вместо „голос перепела“: гром перепела ВД1 | |
25 | Вместо „стога сена“: скирды сена ВД1, ВД2, П | |
3 | „один из дней ~ августа тысячу восемьсот“ ВД1, ВД2, П; Тр — один из дней ~ августа в тысячу восемьсот | |
18 | Вместо „тащился на истомленных волах воз“: тащился истомленными волами воз ВД1, ВД2, П | |
6 | „это сделать прежде“ ВД1, ВД2, П; Тр — это сделать | |
10 | „в ~ зеленой кофте“ ВД1, ВД2; П, Тр — в ~ засаленной кофте | |
31 | Вместо „переменяла ~ окружая“: переменяет свои окрестности, выбирает себе новый путь и окружает ВД1, ВД2, П | |
33 | „подымали на тяжелые колеса свои“ ВД1, ВД2, П; Тр — подымали на тяжелые свои колеса | |
5 | Вместо „ай да дивчина“: ай да девушка ВД1, ВД2; П1 | |
22 | „подскользнулся на льду“ ВД1, ВД2; П, Тр — поскользнулся на льду | |
31 | Вместо „молоко еще“: еще молоко ВД1 | |
29 | Вместо „цыганы“: цыгане ВД1 | |
15 | „Жилки ее вздрогнули и сердце забилось“ ВД1, ВД2, П; Тр — Жилки ее вздрогнули; сердце забилось | |
26 | Вместо „присоединиться к двум громко разговаривавшим негоциантам“: |
1 Аналогичное исправление на Стр. 114, 13.
присоединиться к двум громко разговаривающим негоциантам ВД2, П | ||
29 | „Вот ~ о пшенице“ Тр; ВД1, ВД2, П — нет. | |
9 | Вместо „отец нашей красавицы“: наш знакомец ВД1, ВД2, П | |
15 | „Как чертовщина“ ВД1; ВД2, П, Тр — Какая чертовщина | |
20 | Вместо „обтирать губ“: больше обтирать губ ВД1 | |
2 | Вместо „А я на четвертый только день“: Чорт меня возьми, если я не на четвертый только день ВД1, ВД2, П | |
35 | Вместо „хватив потом ее вдребезги“: обратив потом ее вдребезги ВД1 | |
1 | „купцы даже из Гадяча“ ВД1; ВД2, П, Тр — купцы из Гадяча | |
3 | „выглядывать получшую ~ люльку“ ВД1, ВД2; П, Тр — выглядывать получше ~ люльку | |
18 | „оборваннейший из всех голодрабцев“ ВД1, ВД2; П, Тр — оборваннейший из всех голодранцев | |
4 | Вместо „разговорился чересчур“: разгорячился чересчур ВД2, П | |
21 | Вместо „спокойно пропылав свой полдень“: и спокойно пропылав свой полдень ВД1 | |
22 | Вместо „и угасающий ~ румянился“: день и пленительно, и грустно, и ярко румянился, как щеки прекрасной жертвы неумолимого недуга в торжественную минуту ее отлета на небо ВД1, ВД2, П | |
29 | „не сводя ~ испытательных очей“ ВД1, ВД2, П; Тр — не сводя ~ испытующих очей | |
12 | „стоял в недоумении на нем“ ВД1, ВД2, П; Тр — стоял на нем в недоумении | |
30 | Вместо „то не будет“: не будет ВД1 | |
35 | „Вот вам и приношения“ РМ8; ВД1, ВД2, П, Тр — Вот вам и приношение | |
37 | „варенички“ ВД1; ВД2, П, Тр — вареники | |
3 | „придвигая ~ варенички“ ВД1; ВД2, П, Тр — подвигая ~ варенички | |
12 | Вместо „Бог знает, что вы выдумываете“: Бог знает, что вы выдумаете ВД1, ВД2, П | |
37 | Вместо „в образине свиньи“: в костюме ужасной свиньи ВД1, ВД2, П | |
1 | Вместо „как будто ища чего“: как бы ища чего ВД1; Тр — как будто искал чего | |
3 | Вместо „продавица бубликов“: продавица бублик ВД1 |
4 | „рядом с яткою шинкарки“ ВД1; ВД2, П, Тр — рядом с яткою шинкаря | |
6 | „совершенное подобие своего лакомого товара“ ВД1; ВД2, П, Тр — совершенное подобие лакомого товара | |
11 | Вместо „не совсем ~ в избах“: не совсем из храброго десятка и имели притоны в избах ВД1, ВД2, П | |
17 | Вместо „Гости тоже были в веселом расположении“: Гости тоже были все в веселом расположении ВД1 | |
23 | Вместо „поглядывая на доски, накладенные под потолком“: поглядывая на накладенные под потолком доски ВД1, ВД2, П | |
25 | Вместо „проклятые бабы“: а то проклятые бабы ВД1, ВД2, П | |
37 | Вместо „речистого храбреца“: высокого бонмотиста-храбреца ВД1, ВД2, П | |
37 | „Куда теперь ему побледнеть“ ВД1, ВД2, П; Тр — Куда теперь ему бледнеть | |
2 | Вместо „сама красная свитка“: как та красная свитка ВД1, ВД2, П | |
2 | „Баклажка прокатилася по столу“ ВД1, ВД2; П, Тр — Баклажка покатилася по столу | |
5 | „не давала ~ покою любопытному его духу“ ВД1, ВД2, П; Тр — не давала ~ покою его любопытному духу | |
11 | „узнать про эту диковину“ ВД1, ВД2; П, Тр — узнать про эту диковинку | |
16 | Вместо „Как же, кум“: Вот, кум ВД1 | |
27 | „то и дела“ ВД1; ВД2, П, Тр — то и дело | |
6 | „О сроке ~ совсем“ ВД1, ВД2; П, Тр — нет | |
8 | „отдавай свитку мою“ ВД1, ВД2, П; Тр — отдавай мою свитку | |
12 | „пересчитавши по сундукам деньги“ ВД1, ВД2, П; Тр — пересчитав по сундукам деньги | |
15 | „повыставлялись свиные рыла“ ВД1, ВД2; П, Тр — повыставились свиные рыла | |
25 | „Никого нет“ ВД1, ВД2, П; Тр — Ничего нет | |
29 | „да посадить за гребень“ ВД1, ВД2; П, Тр — да и посадить за гребень | |
35 | „оживили его плетеными тройчатками“ РМ8; ВД1, ВД2 — оживили плетеными тройчатками; П, Тр — оживили жида плетеными тройчатками | |
35 | „заставя плясать его“ ВД1, ВД2; П, Тр — заставя его плясать | |
1 | Вместо „привезла ее снова“: привезла снова ее ВД1 | |
3 | Вместо „и наконец смекнула“: наконец смекнула ВД1 | |
4 | Вместо „надевая ее“: всегда, когда вздумывалось ей надевать ВД1, ВД2, П | |
10 | Вместо „Схватил топор“: схватил секиру ВД1, ВД2, П1 |
1 Аналогичная правка на Стр. 127, 12.
11 | Вместо „и опять целая свитка“: и снова целая свитка ВД1, ВД2, П | |
19 | Вместо „Да нелегкая дернула теперь заседателя от...“: Да нелегкая дернула теперь заседателя о ... ВД1, ВД2, П | |
31 | Вместо „остались неподвижными на воздухе“: остановились в судорожной недвижности в воздухе ВД1, ВД2, П | |
32 | Вместо „в непобедимом страхе“: в ничем не победимом страхе ВД1, ВД2, П | |
35 | Вместо „отчаянно ~ руками“: кричал один, повалившись на лавке, болтая в ужасе руками ВД1, ВД2, П | |
37 | Вместо „закрывшись тулупом“: в отчаянии, закрываясь тулупом ВД1; в отчаянии закрывшись тулупом ВД2, П | |
1 | „выведенный из своего окаменения“ ВД1, ВД2, П; Тр — выведенный из окаменения | |
6 | „не видя земли под собою“ ВД1, ВД2, П; Тр — не видя под собою земли | |
8 | „уменьшить немного скорость бега“ ВД1, ВД2, П; Тр — уменьшить скорость бега | |
22 | Вместо „ночью ~ на улице“: один из толпы спавшего на улице народа ВД1, ВД2, П | |
2 | „нанизу“ ВД1, ВД2, П; Тр — внизу | |
15 | Вместо „Озаряясь ~ ночи“: озаряясь местами неверно и трепетно горевшим светом, они казались диким сонмищем гномов, окруженных тяжелым подземным паром и облаками мрака непробудной ночи ВД1, ВД2, П | |
28 | Вместо „исчезли ~ утра“: исчезнули вместе с осветившим мир утром ВД1, ВД2, П | |
29 | „дремал Черевик ~ вместе с волами, мешками муки и пшеницы“ ВД1, ВД2, П; Тр — дремал Черевик ~ между волов, мешков муки и пшеницы | |
34 | „шинок дальней родички“ ВД1, ВД2, П; Тр — шинок дальней родственницы | |
35 | „дребезжала на ухо“ ВД1, ВД2; П, Тр — дребезжала ему на ухо | |
1 | „уклоняясь от замашки рук его“ ВД1, ВД2; П — уклоняясь от замашки руки его; Тр — уклоняясь от взмаха руки его | |
2 | Вместо „чуть было не задел ее“: чуть не задел было ее ВД1 | |
6 | Вместо „свиные рожи, от которых“: свиные рожи, от чьих ВД1 | |
17 | „оботри свою рожу“ РМ8; ВД1, ВД2, П, Тр — оботри свою маску | |
11 | Вместо „кусок красного рукава свитки“: кусок красного рукава ВД1, ВД2, П |
19 | Вместо „почувствовал, что схвачен вдруг“: почувствовал себя вдруг схваченным ВД1, ВД2, П | |
6 | Вместо „Эге, ге!“ Эге, ге, ге! ВД1 | |
12 | „попустыв патіоки“ ВД1, ВД2; П, Тр — поспустив патіоки | |
24 | „за что же“ ВД1, ВД2; П — за что; Тр — но за что | |
31 | Вместо „Вот, кум ~ о котором“: вот, это тот самый, кум, об котором ВД1, ВД2, П | |
8 | Вместо „Да мне ~ как будто“: чорт возьми, если мне не так же стало весело, как когда бы ВД1 | |
32 | Вместо „задумалась Параска, одна, сидя в хате“: задумалась Параска, одна, перед столом в хате ВД1 | |
36 | „то снова ~ опускало“ ВД1, ВД2, П; Тр — а иногда снова ~ опускало | |
1 | Вместо „этого не будет“: этого-то не будет ВД1 | |
3 | „Упрямства-то и у меня достанет“ ВД1, ВД2, П; Тр — Упрямства и у меня достанет | |
8 | „вынимая из пазухи“ ВД1, ВД2; П, Тр — вынимая из-за пазухи | |
21 | „начала притопывать ногами, всё, чем далее, смелее“ ВД1, ВД2, П; Тр — начала притопывать ногами, чем далее, всё смелее | |
12 | „Не успела переступить она“ ВД1, ВД2; П, Тр — Не успела Параска переступить | |
34 | „на ветхих лицах ~ веяло равнодушие“ ВД1, ВД2, П; Тр — на ветхих лицах ~ веяло равнодушием | |
1 | „подтанцывая“ ВД1, ВД2, П; Тр — подплясывая |
Онлайн-занятия с репетиторами по русскому |