* * *

’Tis time, my friend, ’tis time! For rest the heart is aching;
Days follow days in flight, and every day is taking
Fragments of being, while together you and I
Make plans to live. Look, all is dust, and we shall die.

No happiness, — but rest and freedom life possesses.
Long to an envied fate my dreaming fancy presses,
And long, a wearied servant, have I plotted flight
To some far cloister where are work and pure delight.

Translated by Cecil Maurice Bowra

A.S. Pushkin. “’Tis time, my friend, ’tis time! For rest the heart is aching...”. Translated by Cecil Maurice Bowra // Alexander Pushkin. Collected Works: Parallel Russian Text and English Translation.
© Электронная публикация — РВБ, 2022—2024. Версия 2.1 от 30 ноября 2023 г.