Послание цензору (стр. 195). Сатирическое стихотворение, направленное против цензора (с 1821 по 1826 гг.) Александра Степановича Бирукова. Оно распространялось в списках.
Гонитель давний мой — Бируков очень придирчиво отнесся к тексту «Кавказского пленника» (1821).
Хвостов Дмитрий Иванович — бездарный поэт, автор высокопарных од, написанных архаическим языком.
Бунина Анна Петровна (1774—1828) — посредственная поэтесса, почетный член «Беседы любителей
584
русского слова».
Куницын Александр Петрович (1783—1840) — профессор нравственных и политических наук в лицее, затем профессор Петербургского университета (см. о нем в стих. «19 октября» 1825 г.). За труд «Право естественное» (СПб., 1818—1820) он был уволен из университета, а книга его изъята.
Сам государь велит печатать без тебя. — Без цензуры была напечатана «История Государства Российского» Карамзина.
Певец пиров — Баратынский («Пиры» изданы в 1821 г.).
Барков Иван Семенович (1732—1768) — переводчик и автор непристойных стихотворений, распространявшихся в списках.
Дней Александровых прекрасное начало. — Начало царствования Александра I было отмечено некоторым либерализмом в области внутренней политики, что сказалось и в цензурном уставе 1804 г.
Не смел отечество назвать. — По повелению Павла I в 1797 г. «отменялись» тринадцать слов, в том числе слово «отечество», вместо которого предписывалось употреблять слово «государство».
Бентам — английский правовед, идеолог буржуазного либерализма. Его сочинения выходили в русском переводе в 1805—1811 гг.
Миллот — аббат, французский историк XVIII в., новый перевод «Всеобщей истории» которого был искажен русской цензурой в 1820 г.
Хоть умного себе возьми секретаря. — Реминисценция из басни Крылова«Оракул», где говорится о судьях, «которые весьма умны бывали, пока у них был умный секретарь».
Воспроизводится по изданию: А. С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах. М.: ГИХЛ, 1959—1962. Том 1. Стихотворения 1814–1822.
Послание цензору (стр. 195). Сатирическое стихотворение, направленное против цензора (с 1821 по 1826 гг.) Александра Степановича Бирукова. Оно распространялось в списках.
Гонитель давний мой — Бируков очень придирчиво отнесся к тексту «Кавказского пленника» (1821).
Хвостов Дмитрий Иванович — бездарный поэт, автор высокопарных од, написанных архаическим языком.
Бунина Анна Петровна (1774—1828) — посредственная поэтесса, почетный член «Беседы любителей
русского слова».
Куницын Александр Петрович (1783—1840) — профессор нравственных и политических наук в лицее, затем профессор Петербургского университета (см. о нем в стих. «19 октября» 1825 г.). За труд «Право естественное» (СПб., 1818—1820) он был уволен из университета, а книга его изъята.
Сам государь велит печатать без тебя. — Без цензуры была напечатана «История Государства Российского» Карамзина.
Певец пиров — Баратынский («Пиры» изданы в 1821 г.).
Барков Иван Семенович (1732—1768) — переводчик и автор непристойных стихотворений, распространявшихся в списках.
Радищев... цензуры избежал. — «Путешествие из Петербурга в Москву» было напечатано Радищевым в домашней типографии.
Пушкина стихи в печати не бывали. — Поэт имеет в виду свои политические стихотворения, широко разошедшиеся по России в рукописных списках.
Шаликов Петр Иванович (1768—1852) — сентиментальный поэт и редактор официозной газеты «Московские ведомости».
Наказ Екатерины — руководство, составленное Екатериной II, для разработки нового уложения законов (1767).
Сатирик превосходный — Фонвизин. Кутейкин — персонаж комедии Фонвизина «Недоросль», семинарист.
Хемницер Иван Иванович — баснописец.
Наперсник Душеньки — Ипполит Федорович Богданович, автор поэмы «Душенька».
Дней Александровых прекрасное начало. — Начало царствования Александра I было отмечено некоторым либерализмом в области внутренней политики, что сказалось и в цензурном уставе 1804 г.
Не смел отечество назвать. — По повелению Павла I в 1797 г. «отменялись» тринадцать слов, в том числе слово «отечество», вместо которого предписывалось употреблять слово «государство».
Бентам — английский правовед, идеолог буржуазного либерализма. Его сочинения выходили в русском переводе в 1805—1811 гг.
Миллот — аббат, французский историк XVIII в., новый перевод «Всеобщей истории» которого был искажен русской цензурой в 1820 г.
Хоть умного себе возьми секретаря. — Реминисценция из басни Крылова «Оракул», где говорится о судьях, «которые весьма умны бывали, пока у них был умный секретарь».