<84>

МЖ12 <вместо заглавиячерта> ПРП12 <вместо заглавиязвездочка> [1]МЖ12, ПРП1 за несколько дней перед сим уехал [2] МЖ1 || [3] МЖ1–2, ПРП1–2, C1 едва [4] МЖ1–2, ПРП1 в оном чудесном, [5] МЖ1–2, ПРП1–2, C1 интересныя [6–6] МЖ1–2, ПРП1–2, C1–2 или, лучше сказать, поскакал, полетел, [7] МЖ12, ПРП12, C1 изумление! [8–8] МЖ12, ПРП12, C12 собственною рукою ея

436

написанное. [9] МЖ1–2, ПРП1–2, C1 обедали [10–10] МЖ1–2, ПРП1 около трех или четырех часов. [11] МЖ12, ПРП12 называют [12] МЖ1 оного [13] МЖ1 || [14] МЖ1–2, ПРП1–2 Генрик IV [15–15] МЖ1–2, ПРП1 истории веков. [16] МЖ1–2, ПРП1–2, C1–2 своего [17–17] МЖ1–2 прекрасной, умной, расторопной мальчик, [18–18] МЖ1–2, ПРП12, C12 тебя моею матерью, [19] МЖ12, ПРП12 Скоро ли мы приедем? Скоро ли [20] МЖ12, ПРП12 восторга. Чувствительной сын упал перед нею на колени, целовал ея руки. ... Но воображение мое опускает занавес на сию трогательную сцену. [21] МЖ12, ПРП12, C12 держали [22] МЖ1–2, ПРП1–2, C1–2 и защищали [23–23] МЖ1–2, ПРП1–2 он оставлен был [24–24] МЖ1–2, ПРП1–2, C1 сердце — и Герой [25] МЖ1–2, ПРП1–2, C1 || [26–26] МЖ1–2, ПРП1 с какою горестию пишу сии слова!... [27–27] МЖ12, ПРП12, C1 на небеса устремленные, [28–28] МЖ1–2, ПРП1–2 не за то ли, [29] МЖ1–2, ПРП1–2 таковым [30–30] МЖ1–2, ПРП1–2, C1–2 Первый судья [31–31] МЖ1–2, ПРП1–2, C1–2 в делах сменяемых Синдиков. [32] МЖ1–2, ПРП1–2, С1–2 судьи [33] МЖ1 || [34] МЖ1–2, ПРП1–2 и обернувшись [35] МЖ1–2, ПРП1–2, C1 гигантские [36] МЖ1–2, ПРП1–2, C1 || [37–37] МЖ1–2, ПРП1–2 к Рассматривателю Натуры, [38–38] МЖ1–2, ПРП1–2 общим — Галлер C1 общим; — Галлер [39–39] МЖ1–2, ПРП1–2 стремится — я [40] МЖ1–2, ПРП1–2 всесилен — C1 всесилен; — [41] МЖ1–2, ПРП1 оная непроницаемая [42] МЖ1–2, ПРП1–2, C1 кончал [43] МЖ1 || [44] МЖ1 || [45] МЖ1–2, ПРП1 его! [46] МЖ1–2, ПРП1–2 продолжать [47] МЖ1–2, ПРП1–2, C1 Рассматривания Натуры. [48] МЖ1 || [49] МЖ1, ПРП1–2 || [11а] МЖ1–2, ПРП1–2 катедральная [15а] МЖ1–2, ПРП1 Ришельйо ПРП2, C1–2 Ришельё [15б] C1 его [37а] МЖ1–2, ПРП1–2, C1–2 рассуждал

<85>

[1] МЖ1, ПРП1–2 был [2–2] МЖ1–2 L’А1mable Abbé! [3] МЖ1–2, ПРП12, C1 перемене — в физическом и моральном — [4–4] МЖ12, ПРП12, C12 говорили все его знакомые, и никто не мог сыскать (МЖ2 угадать) причины такой внезапной перемены. [5] МЖ12, ПРП1–2, C1–2 из приятельниц его [6–6] МЖ1–2, ПРП1–2, C1–2 все приступы [7–7] МЖ2 причины. [8–8] МЖ1 — И я не знаю ее. МЖ2 — И я не знаю. [9–9] МЖ1–2, ПРП1–2, C1–2 заступил его место. [10] МЖ1–2, ПРП1–2, C1–2 его. [11] МЖ1–2, ПРП1–2, С1–2 лица его, [12] МЖ1–2, ПРП1–2, С1–2 Вид его [13–13] МЖ1 искры того огня, из которого Физиономисты столь многое заключают. МЖ2 искры того огня, в котором Физиономисты находят ум и чувствительность. [14–14] МЖ1–2, ПРП1–2, C1–2 на правой стороне [15] МЖ1–2, ПРП1–2, C1–2 а на левой [16–16] МЖ1–2, ПРП1 — уже приближалась зима! — [17–17] МЖ1–2 Аббат. Встав с постели, отдернул он занавес над дверью, ПРП12 Аббат. Встав с постели, подошел он к двери, [18–18] МЖ1, ПРП1–2, C1 блестящия слезы катились из глаз его. МЖ2 из глаз катились блестящия слезы. [19–19] МЖ1–2, ПРП1

437

но сей вид возбудил в душе его глубокия чувства благоговения: он (МЖ12 благоговения. Он) стоял неподвижно. [20] МЖ12 <сноска к слову «Трель»:> Гульбище Женевское. [21–21] МЖ12 Возвратясь в свою комнату, надел (МЖ1 надел он) сертук и пошел со двора. Пришел час обеда, ПРП12, C12 после чего, не сказав ни слова, вдруг скрылся. Настал час обеда, [22] МЖ12 пришел [23] МЖ2 но его [24] МЖ1–2 спрашивать о нем [25] МЖ2 было [26–26] МЖ2 не могли [27–27] мж1 в комнате его нашли в целости все его пожитки и даже некоторую сумму денег, и потому уверились, что Аббат, оставляя свою комнату, не был намерен путешествовать по белому свету. МЖ2 В комнате у него нашли все его пожитки и даже некоторую сумму денег, следственно Аббат, выходя из дому, не думал странствовать по свету. [28] ПРП2 ||

<86>

[1] МЖ1–2 Женева, 28 Февр. 1790. [2–2] МЖ1–2 и дамы их да загадывают загадки [3] МЖ12, ПРП12 <к слову «Баронам» — сноска, отсылающая к письму <75>, с. 157> [4] МЖ12 шаре! ПРП12, C12 шаре![*] [5–5] МЖ1–2, ПРП1 сие сожаление, сие утешение [6–6] МЖ1–2 adieu, cher..., adieu [7–7] МЖ12, ПРП12, C1 Простите, милые друзья мои!

<87>

[1] МЖ1–2, ПРП1 выехали [2] МЖ1–2 приближались [3] МЖ1–2, ПРП1 сие [4] МЖ1–2, ПРП1 Сия [5] МЖ1–2, ПРП1–2, C1 надобно [6] МЖ1–2, ПРП1–2 прослужил [7] МЖ1–2, ПРП1 позволь [8] МЖ1–2, ПРП1–2, C1 давно уже [9–9] МЖ1–2, ПРП1–2, C1 любили его как отца. [10] МЖ1–2, ПРП1–2 побежали [11] МЖ1–2, ПРП1–2 за здоровье [12] МЖ1 || [13–13] МЖ1–2, ПРП1–2, С1–2 между распавшейся Юры [14–14] МЖ1–2, ПРП1–2, C1–2 упасть готовы. — [15–15] МЖ1–2, ПРП1–2 могут защищать сию (ПРП2 эту) крепость [16] МЖ1–2 N. N. [17] МЖ1–2, ПРП1 сию [18] МЖ1–2 <сноски нет. Слова: «В память сей ночной сцены... где скрывается Рона.» кончают абз.> [19–19] МЖ1–2, ПРП1–2, C1 и через час [20] МЖ1–2, ПРП1–2, С1–2 стране [21] МЖ1–2, ПРП1–2, C1 Здешняя трактирщица [22] МЖ12 Терезу <далъше соответственно везде вместо Лизета — Тереза.> [23] МЖ1–2, ПРП1–2, . C1 с горести.— Не могу писать более. Простите!

<88>

[1] МЖ1–2 Терезу [2] МЖ1–2, ПРП1 в сем [3] C1 || [4] МЖ1–2, ПРП1–2, C1 наций [5] МЖ1–2, ПРП1–2, C1 над Натурою, [6] МЖ1–2, ПРП1–2, C1 моральных [7] МЖ1–2, ПРП1 проезжающих. — [8] МЖ1–2, ПРП1–2 стоя на коленях, C1–2 и на коленях,


[*] Это желание не исполнилось!

438

<89>

[1–1] МЖ12, ПРП12, C1 коронуют снегом покрытыя горы, [2] МЖ12, ПРП1 домов. Деревни подле дороги очень хорошо выстроены. — [3–3] МЖ1, ПРП12, C1 товаров? и после отрицательного ответа заглянул МЖ2 товаров? заглянул [4–4] МЖ1 здесь ни конной ни пеший не освобожден от пошлины — полсу стоит пропускной билет. На другой стороне МЖ2 На другой стороне [5] МЖ12 Мы проехали [6–6] МЖ1–2 и остановились у Hôtel de Milan. [7–7] МЖ1–2 Мы желали иметь горницу с двумя постелями, но к нещастию все были заняты, [8–8] МЖ12 уведомил нас, что перед нами жила тут чернобровая и черноглазая красавица из Константинополя — вероятно для того, чтобы комната показалась нам лучше. <нет абз.> [9–9] МЖ12, ПРП1–2, C1 садись! садись! [10] МЖ1–2 восхищенного [11] МЖ1–2, ПРП1–2, C1–2 Потом начался [12] МЖ1–2, ПРП1–2, C1–2 (заглянув [13–13] МЖ1–2, ПРП1 Быть не может! [14–14] МЖ1 — дыхание остановилось — можно б было ПРП1–2, МЖ2 — — можно б было [15] МЖ1–2, ПРП1–2 надлежало б [16–16] МЖ1–2, ПРП1–2, С1–2 могли бы провозгласить Вестриса своим Диктатором. [17] МЖ12, ПРП12, C1–2 весьма ярко горели, [18] МЖ1–2, ПРП1–2, C1 des Terreaux [19] МЖ1–2 перед Магистратом, [20–20] МЖ1–2, ПРП1–2, C1–2 очень хорошо выстроена. [21–21] МЖ1–2, ПРП12, C12 в амфитеатре и ограничивают [22] МЖ1–2 Доживем ли мы до того, чтобы какой нибудь Философ и Ритор, какой нибудь второй Робертсон описал жизнь и дела Петра Великого? — Может быть [23–23] МЖ1 деятельное Правительство, или человек преобразующий? [24–24] МЖ12, ПРП12, C1 моральную натуру человека. [25–25] МЖ12, ПРП12, C1–2 престол свой, на котором [26] C1 || [27–27] МЖ12, ПРП1 меня обнимать. [28] МЖ1–2, ПРП1–2, С1–2 из бюро [29–29] МЖ1–2 из своих сочинений, [30–30] МЖ12 И я засмеялся, пожал его руку, и уверял, [31] МЖ1–2, ПРП1 пошел я [32] МЖ1–2 Версальского [33–33] МЖ1–2 сего сочинения, [34–34] МЖ12, ПРП1 как и за день перед тем. [35] МЖ12, ПРП12, C12 не есть Ритор — забвение, простительное Французам! [36–36] МЖ1 кричали мимоходящие, ПРП12 кричали мимошедшие, МЖ2 кричал народ [37] МЖ1–2, ПРП1–2, C1 || [38–38] МЖ12, ПРП1 обращал их вокруг себя, и по том опять подымал на небо. [39] МЖ1–2 <сноски нет> [40] МЖ1–2, ПРП1–2 провожатой — [41–41] МЖ12 холодным жареным —

<90>

[1] МЖ1–2, ПРП1–2, C1 рассказывал [2–2] МЖ1–2, ПРП1–2, C12 подали повод [3–3] МЖ12, ПРП12 В самую ту минуту, [4] МЖ1–2, ПРП1 сей [5–5] МЖ1–2, ПРП1–2 по том часа через два [6] МЖ1 сотворенную, [7–7] МЖ1–2 фрагмент: [8] МЖ1–2, ПРП1–2, C1 моральными существами [9] МЖ12, ПРП12, C1 посреди [10] МЖ1–2 водяных проводов. [11] МЖ1–2, ПРП1–2, C1 разрушить

439

[12–12] МЖ1 далее оного не простираем своего взора, МЖ2 далее не простираем своего взора, [13] МЖ12 которыя принадлежат [14] МЖ1–2 монастырю и к которым приступ весьма труден. [15] МЖ1–2 из окошек [16] МЖ1 оного источника [17] МЖ1, С1–3 || [18–18] МЖ1–2, ПРП1–2, C1 и толпы народа [19] МЖ1 || [20] МЖ1–2, ПРП1–2, C1 интересные [21–21] МЖ1–2 два <абз.> Приближаясь к Ганноверу, он почувствовал великую усталость, и сел в почтовую коляску, которая его нагнала. В ней было пять или шесть путешественников, и между прочими один молодой человек весьма привлекательного вида. Знакомства в публичных экипажах делаются очень скоро, и в полчаса Б.[*] успел переговорить со всеми; успел узнать, кто откуда и куда ехал, и прочее тому подобное. Молодой человек не говорил ни слова. Любопытной приятель мой, осмотрев его с головы до ног, учтивым образом спросил, не студент ли он? Я был студент, отвечал он с улыбкою, по том солдат, а теперь простой мещанин. «Солдат?» сказал с удивлением Б*: «что заставило вас избрать это состояние? и каким образом могли вы оставить его?» — Сей вопрос повторили и прочие его товарищи. «Государи мои! (отвечал молодой человек) не приятно говорить о себе худое; однакожь в немногих словах удовлетворю вашему любопытству. Вы знаете Немецкие университеты, которые по справедливости могут назваться первыми в Европе. Но сколь они полезны для разума, столь опасны для сердца и нрава молодых людей. Вы видите во мне нещастной пример сей опасности. Семнадцати лет приехал я в Геттинген, чтобы под руководством славных мужей, под руководством Гейне, Мейнерса, Шлецера, Кестнера, Биргера, вступить во святилище наук, где, подобно как в садах Гесперидских, растут златые плоды драгоценных человеческих знаний.[*] Сперва учился я с великою прилежностию, и вел себя наилучшим образом; но скоро попался, к нещастию, в самое худое общество, заразился пагубным примером, и через несколько времени включил себя в число тех студентов, которые наиболее известны были по развращенности (МЖ2 по развратности) своих нравов. Отец мой, небогатой купец, давал мне хорошее содержание; но тут в неделю издерживал я то, что присылалось мне на полгода, и скоро вошел в долги. Два раза батюшка платил их за меня, и в нежных письмах убеждал расточительного сына своего жить порядочнее. Ах! он любил меня более всех других детей! Не могу сказать, чтобы увещания его совсем меня не трогали — иногда я плакал горькими слезами, раскаивался, и обещал самому себе исправиться; но все не надолго, и через несколько дней доброе намерение совсем забывалось. Наконец я дошел до крайности, и не имел уже смелости писать к отцу моему и снова требовать у него денег. Заимодавцы грозили посадить меня в тюрьму; веселые приятели раззнакомились со мною, и прекрасная Лаиса, которая прежде умирала от любви к щедрому своему обожателю, указала мне двери. Надлежало на что нибудь решиться — я продал свои книги, платье; ушел пешком из Геттингена, и нашедши в одном маленьком городке Прусского наборщика, записался в солдаты.


[*] Б* точно так рассказывал.

440

Меня отправили в Берлин, нарядили в мундир, послали в караул, и скоро узнал я всю трудность солдатской жизни. Не буду говорить вам о моем поздном раскаянии, о моей тоске и печали; бывали такия минуты, в которыя жизнь казалась мне несносною. Таким образом прошло несколько месяцев, и судьба сжалилась надо мною. Читая один раз газеты, увидел я объявление от моего отца, в котором он изображал горесть свою о моем побеге, убеждал меня возвратиться в родительской дом, обещал все забыть, заплатить долги мои и разделить со мною небольшое свое имущество. Слезы покатились из глаз моих, и схватив перо, я в тот же час написал к нему письмо, — признавался во всех моих проступках, и наконец уведомлял его о моей нещастной судьбе. Через несколько недель получил я ответ — он впечатлелся навсегда в моем сердце. Никогда родительская нежность не описывалась живейшими красками! Батюшка прислал мне двести талеров, и писал, что он сам приехал бы выкупить меня из службы, естьли бы болезнь сестры моей не удерживала его в Ганновере. За двадцать фридрихсдоров получил я свободу, сбросил с себя мундир и через несколько дней отправился из Берлина, уведомив батюшку о времени моего отъезда.» — Лишь только успел он сказать сии слова, коляска остановилась подле сельского трактира. Молодой человек выглянул в окошко, закричал, переменился в лице, выскочил вон и бросился к ногам — отца своего (МЖ2 отца), которой с дочерью и с меньшим сыном выехал встретить милого беглеца своего. Они обнимали друг друга, плакали, рыдали, хотели говорить, но не могли сказать ничего, кроме отрывистых, несвязных слов. Все путешественники вышли из коляски, и в молчании смотрели на сию сцену любви и восторга. Постильйоны неподвижно сидели на лошадях, и трубки их упали на землю. — Наконец нежной старик повел сына своего в трактир, где приготовлен был обед. И вы, государи мои! сказал он Б* и товарищам его — и вы должны обедать с нами; должны участвовать в нашем веселье. Пойдем-те, пойдем-те! Они с удовольствием исполнили его волю; самые постильйоны приглашены были к столу и пили за здоровье радостного семейства.

С пешеходцем Б* случалось много и странного; в пример чего может служить второй анекдот. Однажды ввечеру пришел он [22–22] МЖ12, ПРП1–2, C1 безоружной, кроткой [23–23] МЖ1–2, ПРП1 сие страшное оружие, [24–24] МЖ12 которой давно уже прогнал всех неприятелей, и возвратился [25–25] МЖ1–2, ПРП1–2 которой, сидя [26] МЖ1, ПРП1–2 и ретировался МЖ2 и скрылся [27] МЖ1–2, ПРП1–2, C1–2 и Африку, [28] МЖ12, ПРП1–2, C1 тогда бы, любезные друзья, тогда бы [29] МЖ1–2, ПРП1–2 <сноски нет> [30–30] МЖ1–2 Старая женщина подралась на улице с стариком; [31–31] MЖ12 и повели его à la lanterne [32] МЖ12 моем.

<91>

[1–1] МЖ1–2 сих плодоносных стран [2] МЖ1 || [3] МЖ1 || [4] МЖ1–2, ПРП1–2, C1 интересный [5] МЖ1 ||

441

<92>

[1–1] МЖ1 оных Духов МЖ2 Духов [2] МЖ1 || [3–3] МЖ1–2, ПРП1–2 они; придет и [4] МЖ1–2, ПРП1–2, C1 наций [5] C1 || [6] ПРП1–2, C1 ||

<93>

[1] МЖ1 ||

<94>

[1] МЖ1 || [2–2] МЖ1–2 ловлею.

<95>

[1–1] МЖ1–2, ПРП1–2, C1 в ней (МЖ1 в оной), подобно как в бесконечности океана. [2] МЖ1–2, ПРП12, C1 фобур Св. Антония, [3] МЖ1–2, ПРП1–2, C1 великолепныя [4–4] МЖ1–2 в густоте их теней. [5] МЖ12, ПРП12, C12 задумчивость, и тысячи романических мыслей носились в душе моей — — — [3а] C1 Генриха IV.

 <96>

[1] ПРП1–2, C1 Париж, Апреля 2, [2] ПРП1–2, C1 на людей — и тысячи идей возбуждаются в голове моей.

<97>

[1–1] ПРП1–2 παρα и Iσις, [2]ПРП1–2 Бреля, [3] ПРП1–2, C1 Подойдете [4] ПРП1 ле-Нуар, [5] ПРП1–2, C1–2 особливо [6] A1–2, ПРП12, C12 и с довольным жаром, [7] A12 народного [8] A12, C1 риторы [9] А1–2 не почувствовать [10] А12, C1 эмигранта [11] A12 близ Ниошателя [12] А12 революции [13] А12 и родственников. Огромные домы стоят пустые. [14] ПРП12 шедши [15] ПРП12, C1–2 <пояснение в скобках опущено> [16] А12 никогда и никакое [5а] ПРП12, C1 новому и самому верному

<98>

[1–1] ПРП1 Щастье первое есть Царь? [2] C1 || [3] C1 || [4] ПРП1–2 Предадим себя, [5] ПРП1–2, C1 ||

<99>

[1] ПРП1–2 || [2] ПРП1–2 над

<100>

[1] А1–2 || [2] А1–2 || [3–3] А1–2, ПРП1–2 тихою гармониею златых лир; [4–4] А12, ПРП1–2, C1 любезно, мило, восхитительно —

442

[5] А12 видите вы, [6–6] А12, ПРП12 и каждым огненным взором, и каждым сладострастным движением [7] А1–2, ПРП12 можно [8–8] А12 декораций: в одно мгновение [9–9] А12 и буря умолкает, [10–10] А1–2 танцовщик. Легкость, [11] А1–2, ПРП1–2, C1 ритором [12] А12, ПРП12 певцам и певицам, [13] А12 и выражают [14] А12 которые, теряясь [15] А1–2 от автора [16] А1–2 умножить [17] А1 интересностию [18] А1–2, ПРП1–2 Натуры [19–19] А1–2 сего царственного изгнанника, [20] А1–2, ПРП12 после сего [21] А1–2 Сен-Валь [22] А1–2, ПРП1–2, C1 жесты! [23] А1–2 живописец, [24–24] А1 не мог быть щастлив без оных; А2 не мог быть без них щастлив; [25–25] А12, ПРП1–2, C1–2 Я был сей раз в театре. [26] А1–2, ПРП1–2, С1–2 отца своего; [27] А1–2 фуриями, [28–28] А1–2, ПРП1–2 но не ла-Рив! — [29] А1–2, ПРП12, C1–2 торжествует он более, нежели во всех других пьесах. [30] А1–2, ПРП1–2, C1–2 сражение свое [31] А1–2, ПРП1–2, C1–2 Мимики, [32–32] А1 подобные вороньему крылу; [33] А1–2 || [34]А1–2 Президента [35] А1–2 || [36]А1–2 с хладным [37] А1–2 горницы. [38–38] А1–2, ПРП1–2 ея ужас!.. [39–39] А1–2 бросается она в креслы, [40] А1–2 беспрестанно [41–41] А1–2 не далеко от границ России, на берегу моря. [42] А1 живя [43] А1–2, ПРП12, C1 от утра [44] А1–2 сию [45–45] А1–2 ПРП1–2, C1 влюбляется в красоту и милую душу ея, влюбляется, и С2 влюбляется в красоту, в милую душу ея и [46–46] А1–2, ПРП1–2, C1–2 по белому лицу ея. [47–47] А1–2, ПРП1–2, C1 Сан, великость забывает, — [48–48] А1–2, ПРП1–2 ее устах. [49] А1–2, ПРП1–2, C1 — отираю, и радуюсь, [50] А1–2, ПРП1–2, C1 феникс. [51] А1–2 || [52–52] А1–2, ПРП1–2, C1 всякую щастливую мысль, всякое щастливое выражение, всякой удачный жест актера. [53] А1–2 виртуозы [54] А1–2 в сем

<101>

[1] А1–2 Уже ли [2] А1–2 Уже ли

<102>

[1] ПРП1–2, C1 || [2–2] ПРП1–2, C1 публичные листы, журналы, газеты, [3] C1 || [4–4] ПРП12 «Государи мои! Государи мои! [8] ПРП1–2, C1 регулярных [6] C1 || [7] ПРП1–2, C1–2 всякую ночь [2а] ПРП1–2, C1 Ришельё [2б] ПРП1–2, C1 Элены [2в] ПРП1–2, C1 Элену [5а] ПРП1–2, C1 дерновом

<103>

[1] ПРП1–2, C1 Бартелеми—Платона! [2–2] ПРП1–2, C1 первому движению энтузиазма, [3–3] ПРП12, C1 собственно так называемые анекдоты собрать, [4–4] ПРП1–2 Лучше ли было [5–5] ПРП1–2, C1 о потере Руской народной, моральной физиономии [6–6] ПРП12, C1 ничто иное [7] ПРП1–2, C1 национальное [8] C1 || [9] ПРП1–2, C1 моральные

443

<104>

[1] ПРП1–2, C1–2 Дервьё2 C1 ||

<105>

[1] ПРП12, C1 полезность [2–2] ПРП12, C1 не получить, а заслужить. [3] ПРП1–2, C1 из 76 Членов, [4–4] ПРП1–2 большой Том in 4 сочинений своих, [5] ПРП12, C1 и сверх того [4а] ПРП12, C1 революциею

<106>

[1] ПРП1–2, C1 de la phrase.» [2–2] ПРП1–2, C1–2 с двумя Майскими розами [3] ПРП12, C1 формальным актом [4–4] ПРП12, C1 ни что иное, [5–5] ПРП1–2 А ты, злодей, [6–6] ПРП1–2 son métier.

<107>

[1] ПРП1–2 Реингольдом. [2–2] ПРП1–2 из стороны в сторону, [3] C1 || [4] ПРП1–2, C1 дамам

<108>

[1] ПРП1–2, С1–2 и стихи свои, [2] ПРП1–2 || [3–3] ПРП1–2, C1 принимают, без различия веры и нации, [4] ПРП12 моего


Н.М. Карамзин. Письма русского путешественника. Дополнения. // Карамзин Н.М. Письма русского путешественника. Л.: Наука, 1987. С. 435–443. (Литературные памятники).
© Электронная публикация — РВБ, 2004—2024. Версия 3.0 от от 31 октября 2022 г.